< James 4 >

1 Where do wars and contentions among you come from? Is it not from this: from your own desires, which battle within your members?
a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
2 You desire, and you do not have. You envy and you kill, and you are unable to obtain. You argue and you fight, and you do not have, because you do not ask.
son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
3 You ask and you do not receive, because you ask badly, so that you may use it toward your own desires.
bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
4 You adulterers! Do you not know that the friendship of this world is hostile to God? Therefore, whoever has chosen to be a friend of this world has been made into an enemy of God.
biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
5 Or do you think that Scripture says in vain: “The spirit which lives within you desires unto envy?”
bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
6 But he gives a greater grace. Therefore he says: “God resists the arrogant, but he gives grace to the humble.”
irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
7 Therefore, be subject to God. But resist the devil, and he will flee from you.
nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners! And purify your hearts, you duplicitous souls!
whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
9 Be afflicted: mourn and weep. Let your laughter be turned into mourning, and your gladness into sorrow.
losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
10 Be humbled in the sight of the Lord, and he will exalt you.
ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
11 Brothers, do not choose to slander one another. Whoever slanders his brother, or whoever judges his brother, slanders the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
12 There is one lawgiver and one judge. He is able to destroy, and he is able to set free.
indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
13 But who are you to judge your neighbor? Consider this, you who say, “Today or tomorrow we will go into that city, and certainly we will spend a year there, and we will do business, and we will make our profit,”
wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
14 consider that you do not know what will be tomorrow.
ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
15 For what is your life? It is a mist that appears for a brief time, and afterwards will vanish away. So what you ought to say is: “If the Lord wills,” or, “If we live,” we will do this or that.
nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
16 But now you exult in your arrogance. All such exultation is wicked.
zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
17 Therefore, he who knows that he ought to do a good thing, and does not do it, for him it is a sin.
u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu

< James 4 >