< James 3 >

1 My brothers, not many of you should choose to become teachers, knowing that you shall receive a stricter judgment.
Ka manuca rhoek, saya la muep om uh boeh. Laitloeknah tanglue n'dang uh ni tila ming uh.
2 For we all offend in many ways. If anyone does not offend in word, he is a perfect man. And he is then able, as if with a bridle, to lead the whole body around.
Hlang boeih loh muep m'paloe uh coeng. Khat khat loh olka dongah a tongtah pawt atah, anih tah hlang lungcuei coeng ni. A pum tom khaw a tuem hamla coeng thai ni.
3 For so we put bridles into the mouths of horses, in order to submit them to our will, and so we turn their whole body around.
Marhang ka khuila kamrhui ng'khueh pah daengah ni amih te mamih taengah naem sak eh. Te phoeiah ni a pum tom khaw n'hoihaeng sak pueng.
4 Consider also the ships, which, though they are great and may be driven by strong winds, yet they are turned around with a small rudder, to be directed to wherever the strength of the pilot might will.
Sangpho khaw ke, te tluk aih la om tih khohli puei loh a yawn mai. Lawngkaih ca neh a hoihaeng vaengah thathohnah loh a ngaih bangla a dueng sak.
5 So also the tongue certainly is a small part, but it moves great things. Consider that a small fire can set ablaze a great forest.
Lai khaw a pumrho a yit la om dae muep hoem van. Hmai pom loh duup puei a dom coeng ke.
6 And so the tongue is like a fire, comprising all iniquity. The tongue, stationed in the midst of our body, can defile the entire body and inflame the wheel of our nativity, setting a fire from Hell. (Geenna g1067)
Lai tah hmai ni, boethae kah Diklai ni. Lai tah mamih pumrho lamkah hmoel uh coeng. Te long te pum tom a nook tih, a rhuirhong a yung a pa te a hlup tih hell neh a hoeh. (Geenna g1067)
7 For the nature of all beasts and birds and serpents and others is ruled over, and has been ruled over, by human nature.
Satlung neh vaa kah a hui boeih, rhulcai neh tuisu khaw a mong vanbangla hlanghing coengnah te khaw a mong sak.
8 But no man is able to rule over the tongue, a restless evil, full of deadly poison.
Tedae lai he hlang kah a mong sak thai koi moenih. Boethae likloek, duek sue hoeng ni.
9 By it we bless God the Father, and by it we speak evil of men, who have been made in the likeness of God.
Te nen te Boeipa neh pa te ng'uem uh tih, te nen Pathen kah suisak la a saii hlang rhoek te thae m'phoei uh.
10 From the same mouth proceeds blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so!
Ka amah lamkah yoethennah neh rhunkhuennah khaw thoeng. Ka manuca rhoek, a tueng pawt lam ni a om tangkuet te.
11 Does a fountain emit, out of the same opening, both sweet and bitter water?
Tuisih te a khui pakhat lamloh a didip neh a thanghap phuet sak pawt maco.
12 My brothers, can the fig tree yield grapes? Or the vine, figs? Then neither is salt water able to produce fresh water.
Ka manuca rhoek, thaibu loh olive, misur loh thaibu cuen sak thai pawt maco. A al loh tui te didip la a poeh sak moenih.
13 Who is wise and well-taught among you? Let him show, by means of good conversation, his work in the meekness of wisdom.
Nangmih khuiah, aka cueih tih aka thaai te unim? A bisai te omih then neh, cueihnah te muelhtuetnah neh tueng sak saeh.
14 But if you hold a bitter zeal, and if there is contention in your hearts, then do not boast and do not be liars against the truth.
Na thinko khuiah thatlainah a thanghap neh koevoeinah na khueh uh atah, oltak te na koevoei thil, na laithae uh thil moenih a?
15 For this is not wisdom, descending from above, but rather it is earthly, beastly, and diabolical.
Tekah cueihnah tah a so lamkah aka suntla la om pawt tih, diklai rhaithae kah a coengnah ni.
16 For wherever envy and contention is, there too is inconstancy and every depraved work.
Thatlainah neh koevoeinah a om nah ah soekloeknah neh hno thae cungkuem om.
17 But within the wisdom that is from above, certainly, chastity is first, and next peacefulness, meekness, openness, consenting to what is good, a plenitude of mercy and good fruits, not judging, without falseness.
Tedae a so lamkah cueihnah tah lamhma tih cuem, te dongah ngaimong la, kodo la, mongkawt la om. Rhennah thaih then neh baetawt tih hmantang ah tangyah pawh.
18 And so the fruit of justice is sown in peace by those who make peace.
Duengnah kah a thaih tah rhoepnah neh aka tuh long ni rhoepnah a saii.

< James 3 >