< Isaiah 3 >
1 For behold, the sovereign Lord of hosts will take away, from Jerusalem and from Judah, the powerful and the strong: all the strength from bread, and all the strength from water;
Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 the strong man, and the man of war, the judge and the prophet, and the seer and the elder;
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
3 the leader over fifty and the honorable in appearance; and the counselor, and the wise among builders, and the skillful in mystical speech.
Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 And I will provide children as their leaders, and the effeminate will rule over them.
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
5 And the people will rush, man against man, and each one against his neighbor. The child shall rebel against the elder, and the ignoble against the noble.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 For a man will apprehend his brother, from the household of his own father, saying: “The vestment is yours. Be our leader, but let this ruin be under your hand.”
Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
7 In that day, he will respond by saying: “I am not a healer, and there is no bread or vestment in my house. Do not choose to appoint me as a leader of the people.”
saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
8 For Jerusalem is ruined, and Judah has fallen, because their words and their plans are against the Lord, in order to provoke the eyes of his majesty.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 The acknowledgement of their countenance is their response. For they have proclaimed their own sin, like Sodom; and they have not concealed it. Woe to their souls! For evils are being repaid to them.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
10 Tell the just man that it is well, for he shall eat from the fruit from his own plans.
Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
11 Woe to the impious man immersed in evil! For retribution will be given to him from his own hands.
ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
12 As for my people, their oppressors have despoiled them, and women have ruled over them. My people, who call you blessed, the same are deceiving you and disrupting the path of your steps.
Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
13 The Lord stands for judgment, and he stands to judge the people.
Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
14 The Lord will enter into judgment with the elders of his people, and with their leaders. For you have been devouring the vineyard, and the plunder from the poor is in your house.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 Why do you wear down my people, and grind up the faces of the poor, says the Lord, the God of hosts?
Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 And the Lord said: Because the daughters of Zion have been lifted up, and have walked with extended necks and winking eyes, because they have continued on, walking noisily and advancing with a pretentious stride,
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
17 the Lord will make the heads of the daughters of Zion bald, and the Lord will strip them of the locks of their hair.
gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 In that day, the Lord will take away their decorative shoes,
Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
19 and the little moons and chains, and the necklaces and bracelets, and the hats,
Perler, Armbaand, Flor,
20 and the ornaments for their hair, and the anklets, and the touches of myrrh and little bottles of perfumes, and the earrings,
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
21 and the rings, and the jewels hanging on their foreheads,
Fingerringe, Næseringe,
22 and the continual changes in appearance, and the short skirts, and the fine linens and embroidered cloths,
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 and the mirrors, and scarves, and ribbons, and their sparse clothing.
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
24 And in place of a sweet fragrance, there will be stench. And in place of a belt, there will be a rope. And in place of stylish hair, there will be baldness. And in place of a blouse, there will be haircloth.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Likewise, your most handsome men will fall by the sword, and your strong men will fall in battle.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 And her gates will grieve and mourn. And she will sit on the ground, desolate.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.