< Isaiah 25 >

1 O Lord, you are my God! I will exalt you, and I will confess your name. For you have accomplished miracles. Your plan, from antiquity, is faithful. Amen.
Yaye Jehova Nyasaye, in Nyasacha; abiro miyi duongʼ kendo anapak nyingi, nimar kuom adiera mowinjore isetimo gik makare, mago mane osechan chon.
2 For you have appointed a city as a tomb, a strong city for ruination, a house of foreigners: so that it may not be a city, and so that it may not be rebuilt forever.
Isemiyo dala maduongʼ omukore, modhurore pidhe pidhe, dalano mochiel motegno okethore, dala maduongʼ ma jopinje mamoko noketoe genogi oserumo; bende ok nochak ogere kendo.
3 Concerning this, a strong people will praise you; a city with a robust people will fear you.
Kuom mano joma roteke nomiyi duongʼ; mier madongo mag ogendini ma jonjore biro miyi luor.
4 For you have been the strength of the poor, the strength of the indigent in his tribulation, a refuge from the whirlwind, a shadow from the heat. For the spirit of the mighty is like a whirlwind striking against a wall.
Isebedo kar pondo ne jochan, kar gengʼruok ne jodhier manie lit, kar bwok ka ahiti kudho, kendo kar tipo ka chiengʼ kech. Nimar muya mar janjore chalo mana ka ahiti makudho kochomo ohinga,
5 You will bring low the uprising of foreigners, just as heat brings thirst. And like heat under a torrential cloud, you will cause the offshoot of the strong to wither away.
kendo mana ka liet manie piny motimo ongoro. Isetieko koko mar jopinje mamoko mana kaka tipo mar bor polo gengʼo liet, e kaka wend jonjore osechung.
6 And the Lord of hosts will cause all the peoples on this mountain to feast on fatness, to feast on wine, a fatness full of marrow, a purified wine.
Ewi godni Jehova Nyasaye Maratego biro loso nyasi mar chiemo mamiyo ne oganda duto, sawo mar divai mosekan, kod chiemo mabeyo gi divai molos maber.
7 And he will cast down violently, on this mountain, the face of the chains, with which all peoples had been bound, and the net, with which all nations had been covered.
Ewi godni obiro walo law moumo wangʼ ji duto, law mogengʼo ogendini duto;
8 He will violently cast down death forever. And the Lord God will take away the tears from every face, and he will take away the disgrace of his people from the entire earth. For the Lord has spoken it.
kendo enotiek tho chuth. Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto biro yweyo pi wangʼ ji duto; mi nogol ajara kuom joge e piny duto. Jehova Nyasaye ema osewacho.
9 And they will say in that day: “Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us. This is the Lord! We have endured for him. We will exult and rejoice in his salvation.”
E kindeno giniwach ni, “Adier ma en Nyasachwa; ne wageno kuome, kendo ne oresowa. Ma en Jehova Nyasaye, ne wageno kuome; wabeduru gi mor kendo gi ilo kuom warruokne.”
10 For the hand of the Lord will rest upon this mountain. And Moab will be trampled under him, just as stubble is worn away by a wagon.
Lwet Jehova Nyasaye biro yweyo ewi godni, to Moab nonyon piny gi tiende, mana kaka inyono lum e dipo.
11 And he will extend his hands under him, like a swimmer extending his hands to swim. And he will bring down his glory with a clap of his hands.
Giniyar badgi kuome, mana kaka ngʼama goyo abal yaro bedene ka kwangʼ. Nyasaye biro tieko sungagi kata obedo ni lwetgi riek e yor goyo abal.
12 And the fortifications of your sublime walls will fall, and be brought low, and be torn down to the ground, even to the dust.
Obiro muko piny kuondeu mochiel motegno motingʼore gi malo mi oketgi piny, enotergi e lowo ma gilokre buru.

< Isaiah 25 >