< Isaiah 2 >

1 The word that Isaiah, the son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem.
Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
2 And in the last days, the mountain of the house of the Lord will be prepared at the summit of the mountains, and it will be exalted above the hills, and all the nations shall flow to it.
Og det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der Herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene og høit hevet over alle høider, og alle hedningefolk skal strømme til det.
3 And many peoples will go, and they will say: “Let us approach and ascend to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob. And he will teach us his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go forth from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.
Og mange folkeslag skal gå avsted og si: Kom, la oss gå op til Herrens berg, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi ferdes på hans stier! For fra Sion skal lov utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.
4 And he will judge the nations, and he will rebuke many peoples. And they shall forge their swords into plowshares, and their spears into sickles. Nation will not lift up sword against nation, neither will they continue to train for battle.
Og han skal dømme mellem hedningefolkene og skifte rett for mange folkeslag, og de skal smi sine sverd om til hakker og sine spyd til vingårdskniver; et folk skal ikke lenger løfte sverd mot et annet, og de skal ikke mere lære å føre krig.
5 O house of Jacob, let us approach and walk in the light of the Lord.
Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!
6 For you have cast aside your people, the house of Jacob, because they have been filled up, as in past times, and because they have had soothsayers as the Philistines have, and because they have joined themselves to foreign servants.
For du har forkastet ditt folk, Jakobs hus, fordi de er fulle av Østerlands kunster og spår av skyene som filistrene, og mennesker av fremmed ætt drar de inn i landet i mengde.
7 Their land has been filled with silver and gold. And there is no end to their storehouses.
Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;
8 And their land has been filled with horses. And their four-horse chariots are innumerable. And their land has been filled with idols. They have adored the work of their hands, which their own fingers have made.
deres land blev fullt av avguder; de tilbeder sine henders verk, det deres fingrer har gjort.
9 And man has bowed himself down, and so man has become debased. Therefore, you should not forgive them.
Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket - tilgi dem ikke!
10 Enter into the rock, and hide in a ditch in the soil, from the presence of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty.
Gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for Herrens gru og for hans høihets herlighet!
11 The lofty eyes of man have been humbled, and the haughtiness of men will be bowed down. Then the Lord alone shall be exalted, in that day.
Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag.
12 For the day of the Lord of hosts will prevail over all the proud and self-exalted, and over all the arrogant, and each one shall be humbled,
For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket,
13 and over all the straight and tall cedars of Lebanon, and over all the oaks of Bashan;
både over alle Libanons sedrer, de høie og ophøiede, og over alle Basans eker
14 and over all the lofty mountains, and over all the elevated hills;
og over alle de høie fjell og over alle de stolte høider
15 and over every lofty tower, and over every fortified wall;
og over hvert høit tårn og over hver fast mur
16 and over all the ships of Tarshish, and over all the beauty that may be seen.
og over alle Tarsis-skib og over alt som er fagert å skue.
17 And the loftiness of men will be bowed down, and the haughtiness of men will be brought low. And the Lord alone shall be exalted, in that day.
Og menneskets overmot blir bøiet, og mennenes stolthet blir ydmyket, og Herren alene er høi på den dag.
18 And idols will be thoroughly crushed.
Og avgudene - med dem er det helt forbi.
19 And they will go into the caves of the rocks, and into the caverns of the earth, from the presence of the dread of the Lord, and from the glory of his majesty, when he will have risen up to strike the earth.
Og folk skal gå inn i fjellhulene og i jordens revner for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
20 In that day, man shall cast aside his idols of silver and his images of gold, which he had made for himself, as if to reverence the moles and the bats.
På den dag skal menneskene kaste sine guder av sølv og gull, som de har gjort sig for å tilbede dem, bort til muldvarpene og flaggermusene
21 And so he will go into the clefts of the rocks, and into the caverns of stone, from the presence of the dread of the Lord, and from the glory of his majesty, when he will have risen up to strike the earth.
og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
22 Therefore, rest away from man, whose breath is in his nostrils, for he considers himself to be exalted.
Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?

< Isaiah 2 >