< Isaiah 18 >

1 Woe to the land, that winged cymbal, which is beyond the rivers of Ethiopia,
Sudane hano ilia na: iyadodili da soge amo ganodini ilia da sio ougia defele, sia: naba.
2 which sends ambassadors by sea and in vessels of papyrus above the waters. Go forth, O swift Angels, to a nation which has been convulsed and torn apart, to a terrible people, after whom there is no other, to a nation apprehensive and downtrodden, whose land the rivers have spoiled.
Amo sogega, sia: adole iasu dunu da dusagai saga: amoga hamoi, amo ganodini Naile hano amoga maha. Dilia hehenasu sia: adole iasu dunu! Dilia sogega buhagima! Dilia soge da hano bagohame amoga afafai. Dilia soge fi da gasa bagade. Dilia dunu fi da dunu sedade amola ilia gadofo da enemei, amola osobo bagade fifi asi gala da ilima beda: i. Ilima sia: adole ima.
3 All inhabitants of the world, you who dwell upon the earth: when the sign will have been elevated on the mountains, you will see, and you will hear the blast of the trumpet.
Dunu huluane osobo bagadega esala, nabima! Dilia da eso gosa: gisu dawa: digima: ne, goumiga gaguia gadoi ba: mu. Dalabede ea dumu, amo nabima: ne ouesaloma!
4 For the Lord says this to me: I will be quiet, and I will consider in my place, as the light at midday is clear, and as a cloud of dew in the day of the harvest.
Hina Gode da nama amane sia: i, “Oubi mogele da ha: i manu faisu eso da dogoloi gasia, amo ganodini ouiya: lewane daha, amola eso da gia: i esoga hahawane diga: sa. Amo defele, Na da Hebene amoga ba: le gudumu.
5 For before the harvest, all was flourishing. And it will spring forth with an untimely completion, and its little branches will be pruned with a curved blade. And what is left over will be cut away and shaken off.
Waini fage da gadenene yoi gala, be hame fai galea, ha lai dunu da Sudane dunu fi gugunufinisimu. Gobihei da waini efe ea amoda asabole hedofasa. Amo defele, ha lai dunu da Sudane fi dunu hedofamu.
6 And together they will be abandoned to the birds of the mountains and to the wild beasts of the earth. And the birds will be continuously on them in the summer, and all the wild beasts of the earth will winter over them.
Dadi gagui dunu ilia bogoi da: i hodo da gadili mae dedebole, sio fi amola sigua ohe ilia udigili moma: ne dialebe ba: mu. Gia: i eso amoga sio fi da ilia da: i hodo manu, amola anegagi esoga sigua ohe da manu.
7 In that time, a gift will be carried to the Lord of hosts, from a people divided and torn apart, from a terrible people, after whom there has been no other, from an apprehensive nation, apprehensive and downtrodden, whose land the rivers have ruined, and it will be carried to the place of the name of the Lord of hosts, to mount Zion.
Sudane fi dunu ilia soge da hano bagohame amoga afafai. Ilia fi da gasa bagade amola ilia dunu da sedade amola gadofo enemei, amola osobo bagade fifi asi gala da ilima beda: i. Be eso da doaga: mu, amoga ilia da Hina Gode Bagadedafa Ema hahawane dogolegele iasu imunu. Ilia da Saione Goumi amoga ia misunu. (amoga osobo bagade fifi asi gala da Hina Gode Bagadedafa Ema nodone sia: ne gadosa)

< Isaiah 18 >