< Isaiah 11 >

1 And a rod will go forth from the root of Jesse, and a flower will ascend from his root.
Und es wird eine Rute aufgehen von dem Stamm Isais, und ein Zweig aus seiner Wurzel Frucht bringen.
2 And the Spirit of the Lord will rest upon him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and fortitude, the spirit of knowledge and piety.
Auf welchem wird ruhen der Geist des HERRN, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rats und der Stärke, der Geist der Erkenntnis und der Furcht des HERRN.
3 And he will be filled with the spirit of the fear of the Lord. He will not judge according to the sight of the eyes, nor reprove according to the hearing of the ears.
Und sein Riechen wird sein in der Furcht des HERRN. Er wird nicht richten, nach dem seine Augen sehen, noch strafen, nach dem seine Ohren hören,
4 Instead, he will judge the poor with justice, and he will reprove the meek of the earth with fairness. And he will strike the earth with the rod of his mouth, and he will slay the impious with the spirit of his lips.
sondern wird mit Gerechtigkeit richten die Armen und mit Gericht strafen die Elenden im Lande und wird mit dem Stabe seines Mundes die Erde schlagen und mit dem Odem seiner Lippen den Gottlosen töten.
5 And justice will be the belt around his waist. And faith will be the warrior’s belt at his side.
Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein und der Glaube der Gurt seiner Nieren.
6 The wolf will dwell with the lamb; and the leopard will lie down with the kid; the calf and the lion and the sheep will abide together; and a little boy will drive them.
Die Wölfe werden bei den Lämmern wohnen und der Pardel bei den Böcken liegen. Ein kleiner Knabe wird Kälber und junge Löwen und Mastvieh miteinander treiben.
7 The calf and the bear will feed together; their young ones will rest together. And the lion will eat straw like the ox.
Kühe und Bären werden an der Weide gehen, daß ihre Jungen beieinander liegen; und Löwen werden Stroh essen wie die Ochsen.
8 And a breastfeeding infant will play above the lair of the asp. And a child who has been weaned will thrust his hand into the den of the king snake.
Und ein Säugling wird seine Lust haben am Loch der Otter, und ein Entwöhnter wird seine Hand stecken in die Höhle des Basilisken.
9 They will not harm, and they will not kill, on all my holy mountain. For the earth has been filled with the knowledge of the Lord, like the waters covering the sea.
Man wird nirgend verletzen noch verderben auf meinem heiligen Berge; denn das Land ist voll Erkenntnis des HERRN, wie mit Wasser des Meers bedeckt.
10 In that day, the root of Jesse, who stands as a sign among the people, the same the Gentiles shall beseech, and his sepulcher will be glorious.
Und wird geschehen zu der Zeit, daß die Wurzel Isais, die da stehet zum Panier den Völkern, nach der werden die Heiden fragen; und seine Ruhe wird Ehre sein.
11 And this shall be in that day: the Lord will send forth his hand a second time to take possession of the remnant of his people who will be left behind: from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Ethiopia, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
Und der HERR wird zu der Zeit zum andernmal seine Hand ausstrecken, daß er das Übrige seines Volks erkriege, so überblieben ist von den Assyrern, Ägyptern, Pathros, Mohrenland, Elamiten, Sinear, Hamath und von den Inseln des Meers,
12 And he will lift up a sign to the nations, and he will gather together the fugitives of Israel, and he will collect the dispersed of Judah from the four regions of the earth.
und wird ein Panier unter die Heiden aufwerfen und zusammenbringen die Verjagten Israels und die Zerstreueten aus Juda zuhauf führen von den vier Örtern des Erdreichs.
13 And the envy of Ephraim will be taken away, and the enemies of Judah will perish. Ephraim will not be a rival to Judah, and Judah will not fight against Ephraim.
Und der Neid wider Ephraim wird aufhören, und die Feinde Judas werden ausgerottet werden, daß Ephraim nicht neide den Juda und Juda nicht sei wider Ephraim.
14 And they will fly upon the shoulders of the Philistines through the sea; together they will plunder the sons of the east. Idumea and Moab will be under the rule of their hand, and the sons of Ammon will be obedient.
Sie werden aber den Philistern auf dem Halse sein gegen Abend und berauben alle die, so gegen Morgen wohnen. Edom und Moab werden ihre Hände gegen sie falten. Die Kinder Ammon werden gehorsam sein.
15 And the Lord will desolate the tongue of the sea of Egypt. And he will lift up his hand over the river, with the strength of his Spirit; and he will strike it, in its seven streams, so that they may cross through it in their shoes.
Und der HERR wird verbannen den Strom des Meers in Ägypten und wird seine Hand lassen gehen über das Wasser mit seinem starken Winde und die sieben Ströme schlagen, daß man mit Schuhen da durchgehen mag.
16 And there will be a way for the remnant of my people, who will be left behind by the Assyrians: just as there was for Israel in the day that he ascended from the land of Egypt.
Und wird eine Bahn sein dem übrigen seines Volks, das überblieben ist von den Assyrern, wie Israel geschah zur Zeit, da sie aus Ägyptenland zogen.

< Isaiah 11 >