< Hebrews 5 >

1 For every high priest, having been taken from among men, is appointed on behalf of men toward the things which pertain to God, so that he may offer gifts and sacrifices on behalf of sins;
Кожен первосвященник, обраний з-поміж людей, призначається представляти народ перед Богом, щоб приносити дари та жертви за гріхи.
2 he is able to commiserate with those who are ignorant and who wander astray, because he himself is also encompassed by infirmity.
Він може співчувати тим, хто не знає й помиляється, оскільки він сам підвладний слабкості.
3 And because of this, he also must make such offerings for sins even for himself, in the same manner as for the people.
Ось чому він повинен приносити жертви як за власні гріхи, так і за гріхи людей.
4 Neither does anyone take up this honor himself, but rather he who is called by God, just as Aaron was.
І ніхто сам собі не бере такої честі, а лише той, хто покликаний Богом, так як Аарон.
5 Thus, even Christ did not glorify himself, so as to become High Priest, but instead, it was God who said to him: “You are my Son. Today I have begotten you.”
Так само Христос не Сам на Себе взяв честь стати Первосвященником, але Бог сказав Йому: «Ти Мій Син, Я сьогодні породив Тебе».
6 And similarly, he says in another place: “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.” (aiōn g165)
І в іншому місці говорить: «Ти – Священник навіки за чином Мельхіседека». (aiōn g165)
7 It is Christ who, in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offered prayers and supplications to the One who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence.
Він у дні Свого земного життя з великим голосінням та сльозами благав та молився Тому, Хто міг врятувати Його від смерті, і був почутий через Свою побожність.
8 And although, certainly, he is the Son of God, he learned obedience by the things that he suffered.
Він, хоча й був Сином, навчився послуху через страждання
9 And having reached his consummation, he was made, for all who are obedient to him, the cause of eternal salvation, (aiōnios g166)
й, досягнувши досконалості, став джерелом вічного спасіння для всіх, хто Його слухається. (aiōnios g166)
10 having been called by God to be the High Priest, according to the order of Melchizedek.
Сам Бог призначив Його Первосвященником за чином Мельхіседека.
11 Our message about him is great, and difficult to explain when speaking, because you have been made feeble when listening.
Про це ми могли б ще багато говорити, але вам важко зрозуміти, бо ви стали нездатними чути.
12 For even though it is the time when you ought to be teachers, you are still lacking, so that you must be taught the things that are the basic elements of the Word of God, and so you have been made like those who are in need of milk, and not of solid food.
Вам, хоч ви давно вже мали би бути вчителями, знову потрібен хтось, хто навчить вас початкових істин Слова Божого. Вам знову потрібне молоко, а не тверда їжа!
13 For anyone who is still feeding on milk is still unskillful in the Word of Justice; for he is like an infant.
Бо кожен, хто вживає молоко, є недосвідченим у вченні про праведність, адже є немовлям.
14 But solid food is for those who are mature, for those who, by practice, have sharpened their mind, so as to discern good from evil.
Тверда ж їжа призначена для дорослих, які через постійне її вживання привчилися відрізняти добро від зла.

< Hebrews 5 >