< Hebrews 5 >
1 For every high priest, having been taken from among men, is appointed on behalf of men toward the things which pertain to God, so that he may offer gifts and sacrifices on behalf of sins;
Toe tinendre hitoloñe ty am’ondatio, amo raha mioza aman’ Añahareo, ze hene mpisorom-bey rinambe am’ ondatio, hibanabana naho hisoroñe, hañefetse hakeo.
2 he is able to commiserate with those who are ignorant and who wander astray, because he himself is also encompassed by infirmity.
Maha-fitretrè o tsy mahilalao naho o mandrìkeo re, amy t’ie arisehoan-kaosañe ka.
3 And because of this, he also must make such offerings for sins even for himself, in the same manner as for the people.
Izay ty isoroña’e ty amo hakeo’ ondatio, naho o azeo ka.
4 Neither does anyone take up this honor himself, but rather he who is called by God, just as Aaron was.
Le tsy ia ty mandrambe i engeñey am-bata’e, fe rambese’ ze kanjien’ Añahare, manahak’ i Arone.
5 Thus, even Christ did not glorify himself, so as to become High Priest, but instead, it was God who said to him: “You are my Son. Today I have begotten you.”
Toe tsy nisenge ho mpisorom-bey ka i Norizañey, fe eo t’ie nanoeñe ty hoe: Anako irehe, Anindroany ty nisamahako azo.
6 And similarly, he says in another place: “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.” (aiōn )
mbore teo ty nanovoña’e ty hoe: Mpisoroñe nainai’e irehe ami’ty famosora’ i Melkizedeke. (aiōn )
7 It is Christ who, in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offered prayers and supplications to the One who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence.
Ie tañ’ andro ama’ nofotse aze, le nibanabana halaly naho hatak’ an-toreo miharo ranom-pihaino amy mahahah’ aze an-kavilasiy, vaho jinanjin-dre ty amy fiambanea’ey.
8 And although, certainly, he is the Son of God, he learned obedience by the things that he suffered.
Aa ndra t’ie Anake, niohe’ i halovilovia’ey te hivohotse.
9 And having reached his consummation, he was made, for all who are obedient to him, the cause of eternal salvation, (aiōnios )
Le ie nifonireñe ro nanoeñe lohàm-pandrombahañe tsy modo ho amo mivohotse ama’eo (aiōnios )
10 having been called by God to be the High Priest, according to the order of Melchizedek.
naho kinanjin’ Añahare ho Mpisorom-bey am-pamosora’ i Melkizedeke.
11 Our message about him is great, and difficult to explain when speaking, because you have been made feeble when listening.
Mbe maro ty ho tsaraeñe ty ama’e, f’ie ho saro-pampidodeañe ty amy hakarèña’ areo.
12 For even though it is the time when you ought to be teachers, you are still lacking, so that you must be taught the things that are the basic elements of the Word of God, and so you have been made like those who are in need of milk, and not of solid food.
Tsy ho ni-mpañoke hao nahareo henaneo? te mone mipay haòke amo manantam-petsen’ Añahareo indraike, vaho mipay ronono fa tsy mahakama vente’e,
13 For anyone who is still feeding on milk is still unskillful in the Word of Justice; for he is like an infant.
toe tsy zatse o tsaran-kavantañañeo ze veloñe an-dronono, fa mbe anak-ajaja;
14 But solid food is for those who are mature, for those who, by practice, have sharpened their mind, so as to discern good from evil.
toe ho a o matoeo ty mahakama vente’e, ie fa niòke am-pitoloñañe haha-fañavake ty soa ami’ty raty.