< Genesis 7 >

1 And the Lord said to him: “Enter the ark, you and all your house. For I have seen you to be just in my sight, within this generation.
Y dijo Yahvé a Noé: “Entra en el arca, tú y toda tu casa, porque a ti te he visto justo delante de Mí en medio de esta generación.
2 From all the clean animals, take seven and seven, the male and the female. Yet truly, from animals that are unclean, take two and two, the male and the female.
De todos los animales puros te elegirás siete parejas, machos con sus hembras; y de todos los animales que no son puros, dos parejas, machos con sus hembras.
3 But also from the birds of the air, take seven and seven, the male and the female, so that offspring may be saved upon the face of the whole earth.
Asimismo de las aves del cielo siete parejas, machos y hembras para que se conserve su descendencia sobre la faz de toda la tierra.
4 For from that point, and after seven days, I will rain upon the earth for forty days and forty nights. And I will wipe away every substance that I have made, from the surface of the earth.”
Porque de aquí a siete días haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches y exterminaré de la tierra todo ser viviente que he hecho.”
5 Therefore, Noah did all things just as the Lord had commanded him.
E hizo Noé conforme a cuanto Yahvé le había mandado.
6 And he was six hundred years old when the waters of the great flood inundated the earth.
Tenía Noé seiscientos años cuando el diluvio de aguas vino sobre la tierra.
7 And Noah entered into the ark, and his sons, his wife, and the wives of his sons with him, because of the waters of the great flood.
Entró Noé en el arca, y con él sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.
8 And from the animals both clean and unclean, and from the birds, and from everything that moves upon the earth,
De los animales puros, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,
9 two by two they were brought into the ark to Noah, male and female, just as the Lord had instructed Noah.
llegaron a Noé al arca, parejas, machos y hembras, como Dios había ordenado a Noé.
10 And when seven days had passed, the waters of the great flood inundated the earth.
Y al cabo de siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.
11 In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great abyss were released, and the floodgates of heaven were opened.
El año seiscientos de la vida de Noé, el mes segundo, el día diez y siete del mes, en ese día prorrumpieron todas las fuentes del grande abismo, y se abrieron las cataratas del cielo.
12 And rain came upon the earth for forty days and forty nights.
Y estuvo lloviendo sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13 On the very same day, Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, and his wife and the three wives of his sons with them, entered the ark.
En aquel mismo día entró Noé en el arca, con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, y con ellos la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos;
14 They and every animal according to its kind, and all the cattle in their kind, and everything that moves upon the earth in their kind, and every flying thing according to its kind, all the birds and all that can fly,
ellos, con todos los animales, según su especie, y todas las bestias domésticas según su especie, y todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra, según su especie, y todas las aves según su especie, todo pájaro, todo volátil.
15 entered the ark to Noah, two by two out of all that is flesh, in which there was the breath of life.
Se llegaron a Noé, al arca, de dos en dos, de toda carne en que hay aliento de vida
16 And those that entered went in male and female, from all that is flesh, just as God had instructed him. And then the Lord closed him in from the outside.
Y los que habían venido, machos y hembras de toda carne, entraron como Dios había mandado. Y tras él cerró Yahvé la puerta.
17 And the great flood occurred for forty days upon the earth. And the waters were increased, and they lifted the ark high above the land.
El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Y crecieron las aguas y levantaron el arca, la cual se alzó sobre la tierra.
18 For they overflowed greatly, and they filled everything on the surface of the earth. And then the ark was carried across the waters.
Y se aumentaron las aguas y crecieron muchísimo sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre las aguas.
19 And the waters prevailed beyond measure across the earth. And all the lofty mountains under the whole heaven were covered.
Tan desmesuradamente crecieron las aguas sobre la tierra, que quedaron cubiertos todos los montes más altos que había bajo el cielo entero.
20 The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
Quince codos se alzaron sobre ellos las aguas y fueron así cubiertos los montes.
21 And all flesh was consumed which moved upon the earth: flying things, animals, wild beasts, and all moving things that crawl upon the ground. And all men,
Entonces murió toda carne que se movía sobre la tierra; aves y ganados y fieras y todo reptil que se arrastraba sobre la tierra, y todos los hombres.
22 and everything in which there is the breath of life on earth, died.
Todos los seres que en sus narices tenían soplo de vida, de cuantos hay en la tierra firme, perecieron.
23 And he wiped away all substance that was upon the earth, from man to animal, the crawling things just as much as the flying things of the air. And they were wiped away from the earth. But only Noah remained, and those who were with him in the ark.
Así fue exterminado todo ser viviente que había sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, hasta los reptiles y hasta las aves del cielo. Fueron exterminados de la tierra, y quedaron solamente Noé y los que con él estaban en el arca.
24 And the waters possessed the earth for one hundred and fifty days.
Por espacio de ciento cincuenta días se alzaron las aguas sobre la tierra.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood