< Genesis 5 >

1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
32 In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.

< Genesis 5 >