< Genesis 5 >

1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.
Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.
saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.
Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.
saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.
Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.
saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.
Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.
saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.
Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.
Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died.
saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
32 In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.
Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.

< Genesis 5 >