< Genesis 36 >
1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
To są dzieje rodu Ezawa, czyli Edomu.
2 Esau took wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
Ezaw pojął swoje żony z córek Kanaanu: Adę, córkę Elona Chetyty, Oholibamę, córkę Any, córki Sibeona Chiwwity;
3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebaioth.
I Basmat, córkę Izmaela, siostrę Nebajota.
4 Then Adah bore Eliphaz. Basemath conceived Reuel.
I Ada urodziła Ezawowi Elifaza, a Basmat urodziła Rehuela.
5 Oholibamah conceived Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholibama urodziła Jeusza, Jalama i Koracha. To [są] synowie Ezawa, którzy mu się urodzili w ziemi Kanaan.
6 Then Esau took his wives, and sons, and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and whatever he was able to obtain in the land of Canaan, and he went into another region, withdrawing from his brother Jacob.
I Ezaw wziął swoje żony, synów, córki i wszystkich domowników, swoje stada, wszystkie bydła i całe swoje mienie, które zdobył w ziemi Kanaan, i odszedł od swego brata Jakuba do [innej] ziemi;
7 For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.
Bo ich majątek był tak wielki, że nie mogli mieszkać razem, i ziemia, na której przebywali, nie mogła ich utrzymać z powodu [mnóstwa] ich stad.
8 And Esau lived at mount Seir: he is Edom.
I Ezaw zamieszkał na górze Seir. Ezaw to Edom.
9 So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,
A to są dzieje rodu Ezawa, ojca Edomitów, na górze Seir.
10 and these are the names of his sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, likewise Reuel, the son of Basemath, his wife.
I to są imiona synów Ezawa: Elifaz, syn Ady, żony Ezawa, Rehuel, syn Basmat, żony Ezawa.
11 And Eliphaz had sons: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenez.
Synami zaś Elifaza byli: Teman, Omar, Sefo, Gatam i Kenaz.
12 Now Timna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore him Amalek. These are the sons of Adah, the wife of Esau.
A Timna była nałożnicą Elifaza, syna Ezawa, i urodziła Elifazowi Amaleka. To [są] synowie Ady, żony Ezawa.
13 And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
To [są] synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. Byli oni synami Basmat, żony Ezawa.
14 Likewise, these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau, whom she bore to him: Jeush, and Jalam, and Korah.
A ci byli synami żony Ezawa Oholibamy, córki Any, córki Sibeona. Urodziła ona Ezawowi Jeusza, Jalama i Koracha.
15 These were leaders of the sons of Esau, the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenez,
To [są] książęta spośród synów Ezawa, synowie Elifaza, pierworodnego Ezawa: książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
16 leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Adah.
Książę Korach, książę Gatam, książę Amalek. Ci książęta [pochodzą] z Elifaza, w ziemi Edom, to [są] synowie Ady.
17 Likewise, these are the sons of Reuel, the son of Esau: leader Nahath, leader Zerah, leader Shammah, leader Mizzah. And these were the leaders of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
To [są] synowie Rehuela, syna Ezawa: książę Nachat, książę Zerach, książę Szamma, książę Mizza. Ci książęta [pochodzą] z Rehuela, w ziemi Edom. Oni [są] synami Basmat, żony Ezawa.
18 Now these are the sons of Oholibamah, the wife of Esau: leader Jeush, leader Jalam, leader Korah. These were the leaders of Oholibamah, the daughter of Anah and the wife of Esau.
A to [są] synowie Oholibamy, żony Ezawa: książę Jeusz, książę Jalam, książę Korach. Ci książęta [pochodzą] z Oholibamy, córki Any, żony Ezawa.
19 These are the sons of Esau, and these were their leaders: this is Edom.
To [są] synowie Ezawa, czyli Edom, i to [są] ich książęta.
20 These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
A to [są] synowie Seira, Choryty, mieszkańcy tej ziemi: Lotan, Szobal, Sibeon i Ana;
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Diszon, Eser i Diszan. To [są] książęta Chorytów, synowie Seira w ziemi Edom.
22 Now Lotan produced sons: Hori and Heman. But the sister of Lotan was Timna.
Synami Lotana byli: Chori i Hemam; a siostrą Lotana była Tamna.
23 And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, and Shepho, and Onam.
Synowie zaś Szobala: Alwan, Manachat, Ebal, Szefo i Onam.
24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
Synami Sibeona [są] Ajja i Ana. To ten Ana, który znalazł muły na pustyni, gdy pasł osły swego ojca Sibeona.
25 And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.
A to [są] dzieci Any: Diszon i Oholibama, córka Any.
26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
I synowie Diszona: Chemdan, Eszban, Jitran i Keran.
27 Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
To są synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan.
28 Then Dishan had sons: Uz and Aran.
I synowie Diszana: Us i Aran.
29 These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,
To są książęta Chorytów: książę Lotan, książę Szobal, książę Sibeon, książę Ana.
30 leader Dishon, leader Ezer, leader Disan. These were leaders of the Horites who ruled in the land of Seir.
Książę Diszon, książę Eser, książę Diszan. [Są] to książęta Chorytów, według ich księstw, w ziemi Seir.
31 Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:
To [są] królowie, którzy panowali w ziemi Edom, zanim panował król nad synami Izraela.
32 Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
W Edomie panował Bela, syn Beora, a nazwa jego miasta – Dinhaba.
33 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.
I Bela umarł, a w jego miejsce panował Jobab, syn Zeracha z Bosry.
34 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobab umarł, a w jego miejsce panował Chuszam z ziemi Temanitów.
35 Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.
Chuszam umarł, a w jego miejsce panował Hadad, syn Bedada, który pokonał Midianitów na polu Moab, a nazwa jego miasta – Awit.
36 And when Adad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadad umarł, a w jego miejsce panował Samla z Masreki.
37 Likewise, this one being dead, Shaul of the river Rehoboth, reigned in his place.
Samla umarł, a w jego miejsce panował Saul z Rechobot nad Rzeką.
38 And when he also had passed away, Baal-hanan, the son of Achbor, succeeded to the kingdom.
Saul umarł, a w jego miejsce panował Baalchanan, syn Akbora.
39 Likewise, this one being dead, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Baalchanan, syn Akbora, umarł, a w jego miejsce panował Hadar, a nazwa jego miasta – Pahu, a imię jego żony [to] Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
40 Therefore, these were the names of the leaders of Esau, by their families, and places, and in their vocabulary: leader Timna, leader Alvah, leader Jetheth,
To [są] imiona książąt Ezawa, według ich rodów i miejscowości i według ich imion: książę Timna, książę Alwa, książę Jetet.
41 leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon.
42 leader Kanez, leader Teman, leader Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar.
43 leader Magdiel, leader Iram. These were the leaders of Edom living in the land of their rule: this is Esau, the father of Idumea.
Książę Magdiel, książę Iram. To [są] książęta Edomu według miejsca ich zamieszkania w ziemi ich posiadłości. To [jest] Ezaw, ojciec Edomitów.