< Genesis 36 >
1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Das ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
2 Esau took wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,
3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebaioth.
und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
4 Then Adah bore Eliphaz. Basemath conceived Reuel.
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
5 Oholibamah conceived Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
6 Then Esau took his wives, and sons, and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and whatever he was able to obtain in the land of Canaan, and he went into another region, withdrawing from his brother Jacob.
Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.
7 For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.
Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.
8 And Esau lived at mount Seir: he is Edom.
Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
9 So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,
Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
10 and these are the names of his sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, likewise Reuel, the son of Basemath, his wife.
Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
11 And Eliphaz had sons: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenez.
Des Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
12 Now Timna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore him Amalek. These are the sons of Adah, the wife of Esau.
Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
13 And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
14 Likewise, these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau, whom she bore to him: Jeush, and Jalam, and Korah.
Die Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
15 These were leaders of the sons of Esau, the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenez,
Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
16 leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Adah.
der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.
17 Likewise, these are the sons of Reuel, the son of Esau: leader Nahath, leader Zerah, leader Shammah, leader Mizzah. And these were the leaders of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
18 Now these are the sons of Oholibamah, the wife of Esau: leader Jeush, leader Jalam, leader Korah. These were the leaders of Oholibamah, the daughter of Anah and the wife of Esau.
Das sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
19 These are the sons of Esau, and these were their leaders: this is Edom.
Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
20 These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.
22 Now Lotan produced sons: Hori and Heman. But the sister of Lotan was Timna.
Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.
23 And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, and Shepho, and Onam.
Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.
25 And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.
27 Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
28 Then Dishan had sons: Uz and Aran.
Die Kinder Disans waren: Uz und Aran.
29 These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
30 leader Dishon, leader Ezer, leader Disan. These were leaders of the Horites who ruled in the land of Seir.
der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
31 Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:
Die Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
32 Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Bela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
33 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.
34 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
35 Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
36 And when Adad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Da Hadad starb, regierte Samla von Masrek.
37 Likewise, this one being dead, Shaul of the river Rehoboth, reigned in his place.
Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.
38 And when he also had passed away, Baal-hanan, the son of Achbor, succeeded to the kingdom.
Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
39 Likewise, this one being dead, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Da Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
40 Therefore, these were the names of the leaders of Esau, by their families, and places, and in their vocabulary: leader Timna, leader Alvah, leader Jetheth,
Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
41 leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
42 leader Kanez, leader Teman, leader Mibzar,
der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
43 leader Magdiel, leader Iram. These were the leaders of Edom living in the land of their rule: this is Esau, the father of Idumea.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.