< Genesis 36 >

1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Voici les générations d'Esaü, le même qu'Edom.
2 Esau took wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
Esaü prit ses femmes parmi les filles des Chananéens. Ada, fille d'Elom, Hettéen, et Olibema, fille d'Ana, fils de Sébégon, Évéen;
3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebaioth.
Et Basemath, fille d'Ismaël, sœur de Nabéoth.
4 Then Adah bore Eliphaz. Basemath conceived Reuel.
Ada lui enfanta Éliphaz, et Basemath, Raguel.
5 Oholibamah conceived Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Olibema enfanta Jéhul, Jéglon et Coré; tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent en la terre de Chanaan.
6 Then Esau took his wives, and sons, and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and whatever he was able to obtain in the land of Canaan, and he went into another region, withdrawing from his brother Jacob.
Ensuite Esaü prit ses femmes, ses fils, toutes les personnes de sa maison, et tout ce qui lui appartenait, et tous ses bestiaux, et tout ce qu'il avait acquis, et tout ce qu'il s'était approprié en la terre de Chanaan. Et Esaü sortit de la terre de Chanaan, s'éloignant de la face de son frère Jacob.
7 For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.
Car, leur avoir était trop considérable pour qu'ils demeurassent ensemble, et la terre de leur parcours ne pouvait pas les recevoir tous deux, à cause de la multitude de leurs possessions.
8 And Esau lived at mount Seir: he is Edom.
Esaü habita donc en la montagne de Séir;
9 So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,
Voici les générations d'Esaü, le même qu'Edom, père des Edomites, en la montagne de Séir.
10 and these are the names of his sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, likewise Reuel, the son of Basemath, his wife.
Et voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü, et Raguel, fils de Basemath, femme d'Esaü.
11 And Eliphaz had sons: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenez.
Eliphaz eut pour fils: Théman, Omar, Sophar, Gatham et Cenez.
12 Now Timna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore him Amalek. These are the sons of Adah, the wife of Esau.
Thamna fut la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü, et elle lui enfanta Anialec: tels sont les fils d'Ada, femme d'Esaü.
13 And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
Et voici les fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé, Mozé: tels sont les fils de Basemath, femme d'Esaü.
14 Likewise, these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau, whom she bore to him: Jeush, and Jalam, and Korah.
Et voici les fils d'Olibema, fille d'Ana, fils de Sébégon, femme d'Esaü: Jéhu, Jéglon et Coré.
15 These were leaders of the sons of Esau, the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenez,
Voici les chefs fils d'Esaü: fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü, le chef Théman, le chef Omar, le chef Sophar, le chef Cenez;
16 leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Adah.
Le chef Coré, le chef Gatham, le chef Amalec; ces chefs sont nés d'Eliphaz en la terre d'Idumée; ce sont les fils d'Ada, femme d'Esaü.
17 Likewise, these are the sons of Reuel, the son of Esau: leader Nahath, leader Zerah, leader Shammah, leader Mizzah. And these were the leaders of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
Et voici les fils de Raguel, fils d'Esaü: le chef Nachoth, le chef Zaré, le chef Somé, le chef Mozé; ces chefs sont nés de Raguel en la terre d'Edom; ce sont les fils de Basemath, femme d'Esaü.
18 Now these are the sons of Oholibamah, the wife of Esau: leader Jeush, leader Jalam, leader Korah. These were the leaders of Oholibamah, the daughter of Anah and the wife of Esau.
Et voici les fils d'Olibema, femme d'Esaü: le chef Jéhu, le chef Jéglon, le chef Coré; ces chefs sont nés d'Olibema, femme d'Esaü.
19 These are the sons of Esau, and these were their leaders: this is Edom.
Tels sont les chefs nés d'Esaü; on les appelle aussi fils d'Edom.
20 These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Voici les fils de Séir, Borréen, habitant la contrée: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Dison, Asar et Rison; ces chefs des Horréens sont nés du fils Séir, en la terre d'Edom.
22 Now Lotan produced sons: Hori and Heman. But the sister of Lotan was Timna.
Et les fils de Lotan furent Horri et Réman; Thamna fut sœur de Lotan.
23 And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, and Shepho, and Onam.
Voici les fils de Sobal: Golani, Manachath, Ébal, Sophar et Omar.
24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
Voici les fils de Sébégon: Aija et Ana; c'est cet Ana qui trouva Jamin dans le désert, comme il paissait les bêtes de somme de son père.
25 And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.
Voici les enfants d'Ana: Dison et Olibema, fille d'Ana.
26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Et voici les fils de Dison: Amada, Asban, Ithran et Harran.
27 Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Voici les fils d'Asar: Balaam, Zacaui et Jucam.
28 Then Dishan had sons: Uz and Aran.
Voici les fils de Rison: Rus et Aran.
29 These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,
Et voici les chefs des Horréens: le chef Lotan, le chef Sobal, le chef Sébégon, le chef Ana,
30 leader Dishon, leader Ezer, leader Disan. These were leaders of the Horites who ruled in the land of Seir.
Le chef Dison, le chef Asar, le chef Rison: tels sont les chefs des Horréens en leurs commandements, dans la terre d'Edom.
31 Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:
Et voici les rois qui ont régné en Edoth, avant qu'un roi régnât en Israël:
32 Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
En Edom régna Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
33 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.
Balac mourut, et à sa place régna Jobab, fils de Zara de Bosra.
34 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobab mourut, et à sa place régna Asom, de la terre de Théman.
35 Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.
Asom mourut, et à sa place régna Adad, fils de Barad; qui battit Madian dans la plaine de Moab; le nom de sa ville est Gethaïm.
36 And when Adad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Adad mourut, et à sa place régna Samada de Massecca.
37 Likewise, this one being dead, Shaul of the river Rehoboth, reigned in his place.
Samada mourut, et à sa place régna Saül de Rooboth, celle qui est auprès du fleuve.
38 And when he also had passed away, Baal-hanan, the son of Achbor, succeeded to the kingdom.
Saül mourut, et à sa place régna Ballanan, fils d'Achobor.
39 Likewise, this one being dead, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Ballanan mourut, et à sa place régna Arad, fils de Barad; le nom de sa ville est Phogor, et il eut pour femme Méectabel, fille de Matraith, fils de Mézaab.
40 Therefore, these were the names of the leaders of Esau, by their families, and places, and in their vocabulary: leader Timna, leader Alvah, leader Jetheth,
Voici les noms des chefs nés d'Esaü, en leurs tribus, leurs villes, leurs contrées, leurs nations: le chef Thanina, le chef Gola, le chef Jether,
41 leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon,
Le chef Olibema, le chef Ela, le chef Phinon,
42 leader Kanez, leader Teman, leader Mibzar,
Le chef Cenez, le chef Théaian, le chef Mazar,
43 leader Magdiel, leader Iram. These were the leaders of Edom living in the land of their rule: this is Esau, the father of Idumea.
Le chef Maudiel, le chef Zaphoïn: tels furent les chefs d'Edom, lorsqu'ils demeurèrent en la terre qu'ils avaient acquise; et leur père fut Esaü ou Edom.

< Genesis 36 >