< Genesis 21 >
1 Then the Lord visited Sarah, just as he had promised; and he fulfilled what he had spoken.
The lorde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as he had spoken.
2 And she conceived and gave birth to a son in her old age, at the time that God had foretold to her.
And Sara was with childe and bare Abraha a sonne in his olde age euen the same season which the LORde had appoynted.
3 And Abraham called the name of his son, whom Sarah bore for him, Isaac.
And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him which Sara bare him Isaac:
4 And he circumcised him on the eighth day, just as God had instructed him,
and Abra circucysed Isaac his sone whe he was. viij. dayes olde as God commaunded him
5 when he was one hundred years old. Indeed, at this stage of his father’s life, Isaac was born.
And Abraha was an hundred yere olde when his sonne Isaac was borne vnto him.
6 And Sarah said: “God has brought laughter to me. Whoever will hear of it will laugh with me.”
And Sara sayde: God hath made me a laughinge stocke: for all yt heare will laugh at me
7 And again, she said: “Hearing this, who would believe Abraham, that Sarah breast-fed a son, to whom she gave birth, despite being elderly?”
She sayde also: who wolde haue sayde vnto Abraham that Sara shulde haue geuen childern sucke or yt I shulde haue borne him a sonne in his olde age:
8 And the boy grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day of his weaning.
The childe grewe and was wened and Abraham made a great feast the same daye that Isaac was wened.
9 And when Sarah had seen the son of Hagar the Egyptian playing with her son Isaac, she said to Abraham:
Sara sawe the sonne of Hagar the Egiptian which she had borne vnto Abraham a mockynge.
10 “Cast out this woman servant and her son. For the son of a woman servant will not be heir with my son Isaac.”
Then she sayde vnto Abraham: put awaye this bondemayde and hyr sonne: for the sonne of this bondwoman shall not be heyre with my sonne Isaac:
11 Abraham took this grievously, for the sake of his son.
But the wordes semed verey greavous in Abrahams syghte because of his sonne.
12 And God said to him: “Let it not seem harsh to you concerning the boy and your woman servant. In all that Sarah has said to you, listen to her voice. For your offspring will be invoked in Isaac.
Than the LORde sayde vnto Abraham: let it not be greavous vnto the because of the ladd and of thy bondmayde: But in all that Sara hath saide vnto the heare hir voyce for in Isaac shall thy seed be called.
13 Yet I will also make the son of the woman servant into a great nation, for he is your offspring.”
Moreouer of the sonne of the Bondwoman will I make a nation because he is thy seed.
14 And so Abraham arose in the morning, and taking bread and a skin of water, he placed it upon her shoulder, and he handed over the boy, and he released her. And when she had departed, she wandered in the wilderness of Beersheba.
And Abraham rose vp early in the mornyng and toke brede and a bottell with water and gaue it vnto Hagar puttynge it on hir shulders wyth the lad also and sent her awaye. And she departed and wadred vpp and doune in the wyldernes of Berseba.
15 And when the water in the skin had been consumed, she set aside the boy, under one of the trees that were there.
When the water was spent that was in the botell she cast the lad vnder a bush
16 And she moved away and sat in a distant area, as far as a bow can reach. For she said, “I shall not see the boy die.” And so, sitting opposite her, he lifted up his voice and wept.
and went and satt her out of syghte a great waye as it were a bowshote off: For she sayde: I will not se the lad dye. And she satt doune out of syghte and lyfte vp hyr voyce and wepte.
17 But God heard the voice of the boy. And an Angel of God called to Hagar from heaven, saying: “What are you doing, Hagar? Do not be afraid. For God has heeded the voice of the boy, from the place where he is.
And God herde the voyce of the childe. And the angell of God called Hagar out of heaven and sayde vnto her: What ayleth the Hagar? Feare not for God hath herde the voyce of the childe where he lyeth.
18 Rise up. Take the boy and hold him by the hand. For I will make of him a great nation.”
Aryse and lyfte vp the lad and take hym in thy hande for I will make off him a greate people.
19 And God opened her eyes. And seeing a well of water, she went and filled the skin, and she gave the boy to drink.
And God opened hir eyes and she sawe a well of water. And she went and fylled the bottell with water and gaue the boye drynke.
20 And God was with him. And he grew, and he stayed in the wilderness, and he became a young man, an archer.
And God was wyth the lad and he grewe and dweld in the wildernesse and became an archer.
21 And he lived in the desert of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
And he dweld in the wyldernesse of Pharan. And hys mother gott him a wyfe out of the land of Egypte.
22 At the same time, Abimelech and Phicol, the leader of his army, said to Abraham: “God is with you in everything that you do.
And it chaunced the same season that Abimelech and Phicoll his chefe captayne spake vnto Abraham saynge: God is wyth the in all that thou doist.
23 Therefore, swear by God that you will do no harm to me, and to my posterity, and to my stock. But according to the mercy that I have done to you, you will do to me and to the land, to which you have turned as a newcomer.”
Now therfore swere vnto me even here by God that thou wylt not hurt me nor my childern nor my childerns childern. But that thou shalt deale with me and the contre where thou art a straunger acordynge vnto the kyndnesse that I haue shewed the.
24 And Abraham said, “I will swear.”
Then sayde Abraham: I wyll swere.
25 And he reproved Abimelech because of a well of water, which his servants had taken away by force.
And Abraham rebuked Abimelech for a well of water which Abimelech servauntes had taken awaye.
26 And Abimelech responded, “I do not know who did this thing, but you also did not reveal it to me, nor have I heard of it, before today.”
And Abimelech answered I wyst not who dyd it: Also thou toldest me not nether herde I of it but this daye.
27 And so Abraham took sheep and oxen, and he gave them to Abimelech. And both of them struck a pact.
And Abraham toke shepe and oxen and gaue them vnto Abimelech. And they made both of them a bonde together.
28 And Abraham set aside seven female lambs from the flock.
And Abraham sett vij. lambes by them selues.
29 Abimelech said to him, “What purpose have these seven female lambs, which you have caused to stand separately?”
And Abimelech sayde vnto Abraham: what meane these. vij. lamdes which thou hast sett by them selues.
30 But he said, “You will receive seven female lambs from my hand, so that they may be a testimony for me, that I dug this well.”
And he answered: vij. lambes shalt thou take of my hande that it maye be a wytnesse vnto me that I haue dygged this well:
31 For this reason, that place was called Beersheba, because there both of them did swear.
Wherfore the place is called Berseba because they sware both of them.
32 And they initiated a pact on behalf of the well of oath.
Thus made they a bonde to gether at Berseba. Than Abimelech and Phicoll his chefe captayne rose vp and turned agayne vnto the lande of the Philistines.
33 Then Abimelech and Phicol, the leader of his army, rose up, and they returned to the land of the Palestinians. In truth, Abraham planted a grove in Beersheba, and there he called upon the name of the Lord God Eternal.
And Abraham planted a wodd in Berseba and called there on the name of the LORde the everlastynge God:
34 And he was a settler in the land of the Palestinians for many days.
and dwelt in the Phelistinlade alonge season