< Genesis 2 >
1 And so the heavens and the earth were completed, with all their adornment.
Thus the heauens and the earth were finished, and all the host of them.
2 And on the seventh day, God fulfilled his work, which he had made. And on the seventh day he rested from all his work, which he had accomplished.
For in the seuenth day GOD ended his worke which he had made, and the seuenth day he rested from al his worke, which he had made.
3 And he blessed the seventh day and sanctified it. For in it, he had ceased from all his work: the work whereby God created whatever he should make.
So God blessed the seuenth day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which God had created and made.
4 These are the generations of heaven and earth, when they were created, in the day when the Lord God made heaven and earth,
These are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heauens,
5 and every sapling of the field, before it would rise up in the land, and every wild plant, before it would germinate. For the Lord God had not brought rain upon the earth, and there was no man to work the land.
And euery plant of the fielde, before it was in the earth, and euery herbe of the field, before it grewe: for the Lord God had not caused it to raine vpon the earth, neither was there a man to till the ground,
6 But a fountain ascended from the earth, irrigating the entire surface of the land.
But a myst went vp from the earth, and watered all the earth.
7 And then the Lord God formed man from the clay of the earth, and he breathed into his face the breath of life, and man became a living soul.
The Lord God also made the man of the dust of the grounde, and breathed in his face breath of life, and the man was a liuing soule.
8 Now the Lord God had planted a Paradise of enjoyment from the beginning. In it, he placed the man whom he had formed.
And the Lord God planted a garden Eastward in Eden, and there he put the man whom he had made.
9 And from the soil the Lord God produced every tree that was beautiful to behold and pleasant to eat. And even the tree of life was in the midst of Paradise, and the tree of the knowledge of good and evil.
(For out of the ground made the Lord God to grow euery tree pleasant to the sight, and good for meate: the tree of life also in the mids of the garden, and the tree of knowledge of good and of euill.
10 And a river went forth from the place of enjoyment so as to irrigate Paradise, which is divided from there into four heads.
And out of Eden went a riuer to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heads.
11 The name of one is the Phison; it is that which runs through all the land of Hevilath, where gold is born;
The name of one is Pishon: the same compasseth the whole land of Hauilah, where is golde.
12 and the gold of that land is the finest. In that place is found bdellium and the onyx stone.
And the golde of that land is good: there is Bdelium, and the Onix stone.
13 And the name of the second river is the Gehon; it is that which runs through all the land of Ethiopia.
And the name of the seconde riuer is Gihon: the same compasseth the whole lande of Cush.
14 Truly, the name of the third river is the Tigris; it advances opposite the Assyrians. But the fourth river, it is the Euphrates.
The name also of the third riuer is Hiddekel: this goeth toward the Eastside of Asshur: and the fourth riuer is Perath)
15 Thus, the Lord God brought the man, and put him into the Paradise of enjoyment, so that it would be attended and preserved by him.
Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it.
16 And he instructed him, saying: “From every tree of Paradise, you shall eat.
And the Lord God commanded the man, saying, Thou shalt eate freely of euery tree of the garden,
17 But from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat. For in whatever day you will eat from it, you will die a death.”
But of the tree of knowledge of good and euill, thou shalt not eate of it: for in the day that thou eatest thereof, thou shalt die the death.
18 The Lord God also said: “It is not good for the man to be alone. Let us make a helper for him similar to himself.”
Also the Lord God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
19 Therefore, the Lord God, having formed from the soil all the animals of the earth and all the flying creatures of the air, brought them to Adam, in order to see what he would call them. For whatever Adam would call any living creature, that would be its name.
So the Lord God formed of the earth euery beast of the fielde, and euery foule of the heauen, and brought them vnto the man to see howe he would call them: for howsoeuer the man named the liuing creature, so was the name thereof.
20 And Adam called each of the living things by their names: all the flying creatures of the air, and all the wild beasts of the land. Yet truly, for Adam, there was not found a helper similar to himself.
The man therefore gaue names vnto all cattell, and to the foule of the heauen, and to euery beast of the fielde: but for Adam founde he not an helpe meete for him.
21 And so the Lord God sent a deep sleep upon Adam. And when he was fast asleep, he took one of his ribs, and he completed it with flesh for it.
Therefore the Lord God caused an heauie sleepe to fall vpon the man, and he slept: and he tooke one of his ribbes, and closed vp the flesh in steade thereof.
22 And the Lord God built up the rib, which he took from Adam, into a woman. And he led her to Adam.
And the ribbe which the Lord God had taken from the man, made he a woman, and brought her to the man.
23 And Adam said: “Now this is bone from my bones, and flesh from my flesh. This one shall be called woman, because she was taken from man.”
Then the man said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was taken out of man.
24 For this reason, a man shall leave behind his father and mother, and he shall cling to his wife; and the two shall be as one flesh.
Therefore shall man leaue his father and his mother, and shall cleaue to his wife, and they shall be one flesh.
25 Now they were both naked: Adam, of course, and his wife. And they were not ashamed.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.