< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
19 And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 and Obal and Abimael, Sheba
Obal, Abimael, Shéba,
29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.
Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.

< Genesis 10 >