< Genesis 10 >
1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 and Obal and Abimael, Sheba
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.