< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
Seenaan ilmaan Nohi jechuunis kan Seem, kan Haamii fi kan Yaafet kana; isaanis bishaan badiisaa booddee ilmaan dhalchan.
2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Ilmaan Yaafet: Goomer, Maagoog, Meedee, Yaawaan, Tuubaal, Meshekii fi Tiiraas turan.
3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Ilmaan Goomer: Ashkenas, Riifaatii fi Toogarmaa turan.
4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Ilmaan Yaawaan: Eliishaa, Tarshiish, Kitiimii fi Roodaanota turan.
5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
Uummanni qarqara galaanaas tokkoon tokkoon isaanii akkuma afaan isaaniittii fi akkuma saba isaaniitti gara biyyoota isaaniitti bibittinnaaʼan.
6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Ilmaan Haam: Kuushi, Misrayim, Fuuxii fi Kanaʼaan turan.
7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
Ilmaan Kuushi: Saabaa, Hawiilaa, Sabtaa, Raʼimaa fi Sabtekaa turan. Ilmaan Raʼimaa: Shebaa fi Dedaan turan.
8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
Kuushi abbaa Naamruud; Naamruudis lafa irratti loltuu jabaa taʼe.
9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
Innis fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa ture; kanaafuu, “Fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa akka Naamruudi” jedhame.
10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
Jalqabni mootummaa isaa Shineʼaar keessatti Baabilon, Ereki, Akaadii fi Kaalnee ture.
11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
Innis biyya sanaa baʼee Asoor dhaqe; achittis Nanawwee, Rehoobootii fi Kaalahi ijaare;
12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
akkasumas Resen ishee Nanawwee fi Kaalah gidduutti argamtu ni ijaare; Resen kunis magaalaa guddoo dha.
13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
Misrayim immoo abbaa Luudiimootaa, Anaamiimotaa, Lehaabiimotaa, Naftahiimootaa,
14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
Fatrusiimotaa, Kaseluhiimotaa, jechuunis warra Filisxeemonni irraa dhalatanii fi Kaftooriimotaa ti.
15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
Kanaʼaan abbaa Siidoon ilma isaa hangaftichaa, akkasumas kan Heetotaa,
16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
Yebuusotaa, Amoorotaa, Girgaashotaa,
17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
Hiiwotaa, Arkaawotaa, Siinotaa,
18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
Arwaadewotaa, Zemaarotaatii fi Hamaatotaa ture. Ergasii gosoonni Kanaʼaan ni bibittinnaaʼan;
19 And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
daariin Kanaʼaanis Siidoonii kaʼee karaa Geraaraatiin hamma Gaazaatti balʼate; karaa Sodoom, Gomoraa, Adimaatii fi Zebooʼiimiitiinis hamma Leshaatti balʼate.
20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Ilmaan Haam akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha.
21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Seemiifis ilmaan ni dhalatan; obboleessi Seem hangafti Yaafet ture; Seemis abbaa ilmaan Eeber hundaa ture.
22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Ilmaan Seem Eelaam, Ashuur, Arfaakshad, Luudii fi Arraam turan.
23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Ilmaan Arraam Uuzi, Huuli, Geterii fi Meshek turan.
24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
Arfaakshad Sheelaa dhalche; Sheelaan immoo Eeberin dhalche.
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
Eeberiifis ilmaan lamatu dhalate; sababii bara isaa keessa lafti gargar qoodamteef maqaan isa tokkoo Felegi jedhamee moggaafame; maqaan obboleessa isaa immoo Yooqxaan jedhamee moggaafame.
26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
Yooqxaan immoo Almoodaad, Sheleef, Hazarmaawet, Yaaraa,
27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,
Hadooraam, Uuzaal, Diqlaa,
28 and Obal and Abimael, Sheba
Oobaal, Abiimaaʼeel, Shebaa,
29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Oofiir, Hawiilaa fi Yoobaabin dhalche. Warri kunneen hundinuu ilmaan Yooqxaanii ti.
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
Lafti jireenya isaanii Meeshaa kaʼee karaa Sefaariitiin hamma gaarran baʼa biiftuutti balʼata.
31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
Ilmaan Seemi akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha.
32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.
Warri kun gosoota ilmaan Nohi kanneen akkuma dhaloota isaaniitti saba isaanii keessa jiranii dha; bishaan badiisaatiin booddee saboonni warruma kana irraa lafa irra faffacaʼan.

< Genesis 10 >