< Genesis 10 >
1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
Un Hivi un Arki un Sini
18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 and Obal and Abimael, Sheba
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.