< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
迦南生长子西顿,又生赫
16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
希未人、亚基人、西尼人、
18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,
哈多兰、乌萨、德拉、
28 and Obal and Abimael, Sheba
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< Genesis 10 >