< Galatians 6 >
1 And, brothers, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
Frères, si un homme est pris en faute, vous qui êtes spirituels, rétablissez-le dans un esprit de douceur, en faisant attention à vous, afin que vous ne soyez pas vous aussi tentés.
2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi du Christ.
3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
Car si quelqu'un se prend pour quelque chose alors qu'il n'est rien, il se trompe lui-même.
4 So let each one prove his own work. And in this way, he shall have glory in himself only, and not in another.
Que chacun examine sa propre œuvre, et il aura de quoi se glorifier en lui-même, et non en un autre.
5 For each one shall carry his own burden.
Car chacun portera son propre fardeau.
6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
Mais que celui qui est instruit par la parole partage toutes les bonnes choses avec celui qui enseigne.
7 Do not choose to wander astray. God is not to be ridiculed. For whatever a man will have sown, that also shall he reap.
Ne vous y trompez pas. On ne se moque pas de Dieu, car ce que l'homme sème, il le récoltera aussi.
8 For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life. (aiōnios )
Car celui qui sème pour sa propre chair récoltera de la chair la corruption. Mais celui qui sème pour l'Esprit récoltera par l'Esprit la vie éternelle. (aiōnios )
9 And so, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
Ne nous lassons pas de faire le bien, car nous récolterons au temps convenable, si nous ne nous lassons pas.
10 Therefore, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
Ainsi donc, selon que l'occasion nous en est donnée, faisons le bien envers tous les hommes, et surtout envers ceux de la maison de la foi.
11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
Voyez avec quelles grosses lettres je vous écris de ma propre main.
12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
Tous ceux qui veulent faire bonne impression dans la chair vous obligent à être circoncis, afin de ne pas être persécutés pour la croix du Christ.
13 And yet, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. Instead, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
En effet, les circoncis eux-mêmes n'observent pas la loi, mais ils veulent vous faire circoncire, afin de pouvoir se glorifier dans votre chair.
14 But far be it from me to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world is crucified to me, and I to the world.
Mais loin de moi l'idée de me glorifier, si ce n'est de la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde a été crucifié pour moi, et moi pour le monde.
15 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails in any way, but instead there is a new creature.
Car en Jésus-Christ, il n'y a plus ni circoncision, ni incirconcision, mais une nouvelle création.
16 And whoever follows this rule: may peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
Tous ceux qui marchent selon cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l'Israël de Dieu.
17 Concerning other matters, let no one trouble me. For I carry the stigmata of the Lord Jesus in my body.
Désormais, que personne ne me fasse de difficulté, car je porte sur mon corps les marques du Seigneur Jésus.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, mes frères. Amen.