< Galatians 1 >
1 Paul, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
Paulus, apostel, ikkje av menneskje og ikkje ved noko menneskje, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som vekte honom upp frå dei daude,
2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
og alle brørne som er hjå meg - til kyrkjelydarne i Galatia:
3 Grace and peace to you from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Nåde vere med dykk og fred frå Gud Fader og vår Herre Jesus Kristus,
4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father. (aiōn )
som gav seg sjølv for våre synder, so han kunde fria oss ut or den noverande vonde verdi etter vår Gud og Faders vilje; (aiōn )
5 To him is glory forever and ever. Amen. (aiōn )
honom vere æra i all æve! Amen. (aiōn )
6 I wonder that you have been so quickly transferred, from him who called you into the grace of Christ, over to another gospel.
Eg undrast på at de so snøgt vender dykk frå honom som kalla dykk ved Kristi nåde, til eit anna evangelium,
7 For there is no other, except that there are some persons who disturb you and who want to overturn the Gospel of Christ.
endå det ikkje finst noko anna, det er berre sume som forviller dykk og vil forvenda Kristi evangelium.
8 But if anyone, even we ourselves or an Angel from Heaven, were to preach to you a gospel other than the one that we have preached to you, let him be anathema.
Men um so me eller ein engel frå himmelen forkynner dykk eit anna evangelium enn det som me hev forkynt dykk, han vere bannstøytt!
9 Just as we have said before, so now I say again: If anyone has preached a gospel to you, other than that which you have received, let him be anathema.
Som me hev sagt fyrr, so segjer eg no på nytt: Um nokon forkynner dykk eit anna evangelium enn det som de tok imot, han vere bannstøytt!
10 For am I now persuading men, or God? Or, am I seeking to please men? If I still were pleasing men, then I would not be a servant of Christ.
Talar eg no menneskje eller Gud til viljes, eller søkjer eg å gjera menneskje til lags? Vilde eg enno gjera menneskje til lags, var eg ikkje Kristi tenar.
11 For I would have you understand, brothers, that the Gospel which has been preached by me is not according to man.
Eg kunngjer dykk, brør, at det evangelium som eg hev forkynt, er ikkje menneskjeverk;
12 And I did not receive it from man, nor did I learn it, except through the revelation of Jesus Christ.
for ikkje eg heller fekk det eller lærde det av noko menneskje, men ved Jesu Kristi openberring.
13 For you have heard of my former behavior within Judaism: that, beyond measure, I persecuted the Church of God and fought against Her.
For de hev høyrt mi framferd fyrr, medan eg var jøde, at eg forfylgde Guds kyrkja ovleg hardt og tynte henne;
14 And I advanced in Judaism beyond many of my equals among my own kind, having proven to be more abundant in zeal toward the traditions of my fathers.
og i jødedomen gjekk eg lenger enn mange av jamaldringarne mine i mitt folk, med di eg var endå meir ihuga for mine fedre-lærdomar.
15 But, when it pleased him who, from my mother’s womb, had set me apart, and who has called me by his grace,
Men då det tektest honom som valde meg ut alt frå mors liv og kalla meg ved sin nåde,
16 to reveal his Son within me, so that I might evangelize him among the Gentiles, I did not next seek the consent of flesh and blood.
å openberra sin Son i meg, at eg skulde forkynna evangeliet um honom millom heidningarne, då samrådde eg meg ikkje med kjøt og blod
17 Neither did I go to Jerusalem, to those who were Apostles before me. Instead, I went into Arabia, and next I returned to Damascus.
og drog ikkje heller upp til Jerusalem til deim som var apostlar fyre meg; men eg for straks burt til Arabia og vende um att til Damaskus.
18 And then, after three years, I went to Jerusalem to see Peter; and I stayed with him for fifteen days.
Sidan, tri år etter, for eg upp til Jerusalem og vilde verta kjend med Kefas, og hjå honom vart eg verande femtan dagar.
19 But I saw none of the other Apostles, except James, the brother of the Lord.
Men nokon annan av apostlarne såg eg ikkje, utan Jakob, Herrens bror.
20 Now what I am writing to you: behold, before God, I am not lying.
Det som eg skriv til dykk - sjå, Gud veit at eg ikkje lyg det.
21 Next, I went into the regions of Syria and Cilicia.
So kom eg til bygderne i Syria og Kilikia.
22 But I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ.
Men av åsyn var eg ukjend for dei kristne kyrkjelydarne i Judæa.
23 For they had only heard that: “He, who formerly persecuted us, now evangelizes the faith which he once fought.”
Dei hadde berre høyrt gjete: «Han som fyrr forfylgde oss, han forkynner no den trui som han fyrr øydde ut.»
24 And they glorified God in me.
Og dei lova Gud for meg.