< Ezra 2 >

1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
die Familie Parhos 2172;
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
die Familie Sephatja 372;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
die Familie Arah 775;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
die Familie Elam 1254;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
die Familie Satthu 945;
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
die Familie Sakkai 760;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
die Familie Bani 642;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
die Familie Bebai 623;
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
die Familie Asgad 1222;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
die Familie Adonikam 666;
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
die Familie Bigwai 2056;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
die Familie Adin 454;
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
die Familie Bezai 323;
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.
die Familie Jora 112;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
die Familie Hasum 223;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
die Leute von Gibeon 95;
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
die Leute von Bethlehem 123;
22 The men of Netophah, fifty-six.
die Männer von Netopha 56;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
die Männer von Anathoth 128;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
die Leute von Asmaweth 42;
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
die Leute von Rama und Geba 621;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
die Männer von Michmas 122;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
die Männer von Bethel und Ai 223;
29 The sons of Nebo, fifty-two.
die Familie Nebo 52;
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
die Familie Magbis 156;
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
die Familie des andern Elam 1254;
32 The sons of Harim, three hundred twenty.
die Familie Harim 320;
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
die Leute von Jericho 345;
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
die Familie Senaa 3630.
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
die Familie Immer 1052;
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
die Familie Pashur 1247;
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.
die Familie Harim 1017.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.

< Ezra 2 >