< Ezra 2 >
1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.
les fils de Jora, cent douze;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 The sons of Nebo, fifty-two.
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The sons of Harim, three hundred twenty.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.