< Ezra 2 >

1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.
les fils de Jora, cent douze;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 The sons of Nebo, fifty-two.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The sons of Harim, three hundred twenty.
les fils de Harim,
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
trois cent vingt;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
les fils de Sénaa, trois mille six cent
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
trente.
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
les fils de Harim, mille dix-sept.
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place. Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales. C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes

< Ezra 2 >