< Ezra 2 >

1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
22 The men of Netophah, fifty-six.
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
29 The sons of Nebo, fifty-two.
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
32 The sons of Harim, three hundred twenty.
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.

< Ezra 2 >