< Ezra 2 >

1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 The men of Netophah, fifty-six.
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 The sons of Nebo, fifty-two.
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 The sons of Harim, three hundred twenty.
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Ezra 2 >