< Ezekiel 25 >

1 And the word of the Lord came to me, saying:
Ilizwi leNkosi laselifika kimi, lisithi:
2 “Son of man, set your face against the sons of Ammon, and you shall prophesy about them.
Ndodana yomuntu, misa ubuso bakho bumelene labantwana bakoAmoni, uprofethe umelene labo.
3 And you shall say to the sons of Ammon: Listen to the word of the Lord God: Thus says the Lord God: Because you have said, ‘Well, well!’ over my sanctuary, when it was profaned, and over the land of Israel, when it was desolated, and over the house of Judah, when they were led into captivity,
Uthi kubantwana bakoAmoni: Zwanini ilizwi leNkosi uJehova: Itsho njalo iNkosi uJehova: Ngoba wathi: Aha; ngenxa yendawo yami engcwele, lapho ingcoliswa, langenxa yelizwe lakoIsrayeli, lapho lalichithiwe, langenxa yendlu yakoJuda, lapho baya ekuthunjweni,
4 therefore, I will deliver you to the sons of the East, as an inheritance. And they will arrange their fences within you, and they will place their tents within you. They will eat your crops, and they will drink your milk.
ngakho, khangela, ngizakunikela ebantwaneni basempumalanga ube yilifa, ukuthi bamise inkamba zabo phakathi kwakho, benze izindawo zabo zokuhlala phakathi kwakho; bona bazakudla izithelo zakho, bona banathe uchago lwakho.
5 And I will make Rabbah into the habitation of camels, and the sons of Ammon into the resting place of cattle. And you shall know that I am the Lord.
Njalo ngizakwenza iRaba ibe yisitebele samakamela, labantwana bakoAmoni babe yindawo yokucambalala yemihlambi. Khona lizakwazi ukuthi ngiyiNkosi.
6 For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stomped your foot, and have rejoiced with all your heart against the land of Israel,
Ngoba itsho njalo iNkosi uJehova: Ngoba utshayile isandla, watshaya phansi ngonyawo, wathokoza emphefumulweni ngokudelela kwakho konke umelene lelizwe lakoIsrayeli;
7 therefore, behold, I will extend my hand over you, and I will deliver you as a spoil of the Gentiles. And I will destroy you from the peoples, and I will perish you from the lands, and I will crush you. And you shall know that I am the Lord.
ngakho, khangela, ngizakwelulela isandla sami phezu kwakho, ngikunikele ube yimpango kwabezizwe, ngikuqume usuke ebantwini, ngizakwenza ubhubhe emazweni, ngikuchithe. Khona uzakwazi ukuthi ngiyiNkosi.
8 Thus says the Lord God: Because Moab and Seir have said, ‘Behold, the house of Judah is like all the Gentiles!’
Itsho njalo iNkosi uJehova: Ngoba oMowabi loSeyiri bathi: Khangela, indlu kaJuda injengezizwe zonke;
9 therefore, behold, I will open the shoulder of Moab from the cities, from his cities, I say, and from his borders, the famous cities of the land of Beth-Jesimoth, and Baal-meon, and Kiriathaim,
ngakho khangela, ngizavula uhlangothi lukaMowabi kusukela emizini, kusukela emizini yakhe, kusukela emngceleni wakhe, ubuhle belizwe, iBeti-Jeshimothi, iBhali-Meyoni, leKiriyathayimi;
10 with the sons of Ammon, to the sons of the East, and I will give it to them as an inheritance, so that there may no longer be a remembrance of the sons of Ammon among the Gentiles.
njalo ngizayinikela emadodaneni empumalanga kube yilifa ngimelene labantwana bakoAmoni, ukuze abantwana bakoAmoni bangakhunjulwa phakathi kwezizwe.
11 And I will execute judgments in Moab. And they shall know that I am the Lord.
Ngizakwenza izahlulelo laphakathi kukaMowabi; njalo bazakwazi ukuthi ngiyiNkosi.
12 Thus says the Lord God: Because Idumea has taken vengeance, so as to vindicate herself against the sons of Judah, and has sinned grievously, and has sought revenge against them,
Itsho njalo iNkosi uJehova: Ngoba uEdoma enze ngokuphindisela impindiselo emelene lendlu kaJuda, wonile ngokona, waziphindisela phezu kwabo;
13 therefore, thus says the Lord God: I will extend my hand over Idumea, and I will take from it both man and beast, and I will make it desolate from the south. And those who are in Dedan will fall by the sword.
ngakho itsho njalo iNkosi uJehova: Lami ngizakwelula isandla sami phezu kukaEdoma, ngiqume kuye umuntu lenyamazana, ngimenze incithakalo kusukela eThemani, njalo kuze kufike eDedani bazakuwa ngenkemba.
14 And I will issue my vengeance upon Idumea, by the hand of my people, Israel. And they shall act in Idumea in accord with my wrath and my fury. And they shall know my vengeance, says the Lord God.
Njalo ngizabeka impindiselo yami phezu kukaEdoma ngesandla sabantu bami uIsrayeli, benze kuEdoma njengokwentukuthelo yami lanjengokolaka lwami; khona bezakwazi impindiselo yami, itsho iNkosi uJehova.
15 Thus says the Lord God: Because the Philistines have taken vengeance, and have revenged themselves with all their soul, destroying, and fulfilling ancient hostilities,
Itsho njalo iNkosi uJehova: Ngoba amaFilisti enze ngempindiselo, aphindisela impindiselo ngokudelela emphefumulweni, ukuthi achithe ngenzondo yaphakade;
16 because of this, thus says the Lord God: Behold, I will extend my hand over the Philistines, and I will destroy those who destroy, and I will perish the remnant of the maritime regions.
ngakho itsho njalo iNkosi uJehova: Khangela, ngizakwelulela isandla sami phezu kwamaFilisti, ngiqume amaKerethi, ngibhubhise insali yokhumbi lolwandle.
17 And I will execute great vengeance against them, reproving them in fury. And they shall know that I am the Lord, when I will send my vengeance upon them.”
Ngenze izimpindiselo ezinkulu phezu kwabo ngokukhuza kwentukuthelo; khona bazakwazi ukuthi ngiyiNkosi, lapho ngibeka impindiselo yami phezu kwabo.

< Ezekiel 25 >