< Ezekiel 19 >

1 “And as for you, take up a lament over the leaders of Israel,
А ты подними плач о князьях Израиля
2 and you shall say: Why did your mother, the lioness, recline among the male lions, and raise her little ones in the midst of young lions?
и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих.
3 And she led away one of her little ones, and he became a lion. And he learned to seize prey and to consume men.
И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.
4 And the Gentiles heard about him, and they seized him, but not without receiving wounds. And they led him away in chains to the land of Egypt.
И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.
5 Then, when she had seen that she was weakened, and that her hope had perished, she took one of her little ones, and appointed him as a lion.
И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом.
6 And he advanced among the lions, and he became a lion. And he learned to seize prey and to devour men.
И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей
7 He learned to make widows, and to lead their citizens into the desert. And the land, with its plenitude, was made desolate by the voice of his roaring.
и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его.
8 And the Gentiles came together against him, on every side, from the provinces, and they spread their net over him; by their wounds, he was captured.
Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.
9 And they put him into a cage; they led him in chains to the king of Babylon. And they cast him into a prison, so that his voice would no longer be heard upon the mountains of Israel.
И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых.
10 Your mother is like a vine, in your blood, planted by the water; her fruit and her branches have increased because of many waters.
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
11 And her strong branches were made into scepters for the rulers, and her stature was exalted among the branches. And she saw her own loftiness among the multitude of her branches.
И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.
12 But she was uprooted in wrath, and cast upon the ground. And the burning wind dried up her fruit. Her robust branches withered and were dried up. A fire consumed her.
Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их.
13 And now she has been transplanted into the desert, into a land impassable and dry.
А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
14 And a fire has gone forth from a rod of her branches, which has consumed her fruit. And there is no strong branch in her to become a scepter for the rulers. This is a lamentation, and it shall be a lamentation.”
И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.

< Ezekiel 19 >