< Exodus 37 >
1 Now Bezalel also made the ark from setim wood, having two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width, and the height was also one and one half cubits. And he clothed it with the purest gold, inside and out.
I naèini Veseleilo kovèeg od drveta sitima, dva i po lakta dug i podrug lakta širok i podrug lakta visok.
2 And for it he made a crown of gold all around,
I pokova ga èistijem zlatom iznutra i spolja; i naèini mu zlatan vijenac unaokolo.
3 casting four gold rings at its four corners: two rings on one side, and two on the other.
I sali mu èetiri bioèuga od zlata na èetiri ugla njegova: dva bioèuga s jedne strane a dva s druge.
4 Likewise, he made bars from setim wood, which he clothed with gold,
I naèini poluge od drveta sitima, i okova ih zlatom.
5 and he placed them into the rings, which were at the sides of the ark, to carry it.
I provuèe poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se može nositi kovèeg.
6 He also made the propitiatory, that is, the oracle, from the finest gold, two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width,
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva i po lakta, a u širinu od podrug lakta.
7 and then two Cherubim of ductile gold, which he positioned at the two sides of the propitiatory:
I naèini dva heruvima od zlata, jednostavne naèini ih, na dva kraja zaklopcu,
8 one Cherub at the top of one side, and the other Cherub at the top of the other side. The two Cherubim were at each end of the propitiatory,
Jednoga heruvima na kraju odovud, a drugoga heruvima na kraju odonud; zaklopcu na oba kraja naèini heruvime.
9 spreading their wings, and protecting the propitiatory, and gazing toward it and toward one another.
I u heruvima bjehu krila raširena u vis, i zaklanjahu krilima svojim zaklopac, i licem bjehu okrenuti jedan drugom, i gledahu prema zaklopcu heruvimi.
10 He also made the table from setim wood, with a length of two cubits, and a width of one cubit, which had a height of one and one half cubits.
I naèini sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta a u širinu od lakta, i od podrug lakta u visinu.
11 And he surrounded it with the finest gold, and for it he made a ledge of gold all around,
I pokova ga èistim zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
12 and for the ledge itself he made a polished crown of gold, four fingers high, and upon the same, another crown of gold.
I naèini mu oplatu s podlanice unaokolo, i naèini vijenac zlatan uz oplatu unaokolo.
13 And he cast four gold rings, which he set at the four corners at each foot of the table,
I sali mu èetiri bioèuga od zlata, i metnu bioèuge na èetiri ugla, koji mu bijahu na èetiri noge.
14 opposite the crown. And he placed the bars into them, so that the table could be carried.
Prema oplati bijahu bioèuzi, a u njima poluge, da se može nositi sto.
15 Likewise, the bars themselves he made from setim wood, and he surrounded them with gold.
A poluge naèini od drveta sitima, i okova ih zlatom, da se može nositi sto.
16 And he made vessels for the diverse uses of the table, as well as the little cups, and bowls, and measuring cups, and the censers, from pure gold, in which the libations would be offered.
I naèini od èistoga zlata posuðe što se meæe na sto: zdjele i èaše i kutliæe i vijedra, kojim æe se preljevati.
17 He also made the lampstand, formed from the finest gold. The branches, bowls, and little spheres, as well as the lilies, proceeded from its bar:
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan naèini svijetnjak; stup mu i grane, èašice i jabuke i cvjetovi izlažahu iz njega.
18 six on the two sides, three branches on one side, and three on the other.
Šest grana izlažahu mu sa strana; tri grane svijetnjaka s jedne strane a tri grane svijetnjaka s druge strane;
19 Three bowls, the size of a nut, were on each branch, with little spheres and lilies, and three bowls, in the likeness of a nut, were on the other branch, with the little spheres together with the lilies. The workmanship of the six branches, which proceeded from the shaft of the lampstand, was equal.
Tri èašice kao badem na jednoj grani i jabuka i cvijet, a tri èašice kao badem na drugoj grani i jabuka i cvijet; tako na svijeh šest grana koje izlažahu iz svijetnjaka.
20 Now on the shaft itself were four bowls, the size of a nut, and little spheres together with each one, and lilies,
A na samom svijetnjaku bjehu èetiri èašice kao badem sa svojim jabukama i cvjetovima,
21 and little spheres under two branches in three places, which together made six branches proceeding from one bar.
Jedna jabuka bješe pod dvije grane iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane iz njega; tako pod šest grana koje izlažahu iz njega.
22 Thus, both the little spheres and the branches were from the same thing: all hand-worked from the purest gold.
Jabuke njihove i grane im izlažahu iz njega, sve bješe od èistoga zlata jednostavno.
23 He also made the seven lamps with their candle snuffers, and the vessels where the candles would be extinguished, from the finest gold.
I naèini mu sedam žižaka i usekaèe i spremice za gar od èistoga zlata.
24 The lampstand with all its vessels weighed a talent of gold.
Od talanta èistoga zlata naèini ga sa svijem spravama njegovijem.
25 He also made the altar of incense from setim wood, having one cubit on each of four sides, and in height, two. From its corners proceeded horns.
I naèini oltar kadioni od drveta sitima u dužinu od jednoga lakta, i u širinu od jednoga lakta, èetvorouglast, i od dva lakta u visinu; iz njega izlažahu mu rogovi.
26 And he clothed it with the purest gold, with its grating, as well as the sides and the horns.
I pokova ga èistijem zlatom ozgo i sa strane unaokolo, i rogove; i naèini mu vijenac od zlata unaokolo.
27 And for it he made a crown of gold all around, and two gold rings under the crown at each side, so that the bars might be put into them, and the altar could be carried.
I dva bioèuga od zlata naèini mu ispod vijenca na dva ugla njegova s obje strane, da u njima stoje poluge da se može nositi o njima.
28 Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold.
A poluge naèini od drveta sitima, i okova ih zlatom.
29 He also composed the oil for the ointment of sanctification, and the incense, from the purest aromatics, with the skill of a perfumer.
I naèini ulje za sveto pomazanje i èisti kad mirisni vještinom apotekarskom.