< Exodus 37 >

1 Now Bezalel also made the ark from setim wood, having two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width, and the height was also one and one half cubits. And he clothed it with the purest gold, inside and out.
So gjorde Besalel kista; ho var av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
2 And for it he made a crown of gold all around,
Han klædde henne med skirt gull både innan og utan, og gjorde ein gullkrans på henne rundt ikring.
3 casting four gold rings at its four corners: two rings on one side, and two on the other.
Og han støypte fire gullringar, som han feste i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
4 Likewise, he made bars from setim wood, which he clothed with gold,
So gjorde han stenger av akazietre, og klædde deim med gull,
5 and he placed them into the rings, which were at the sides of the ark, to carry it.
og smøygde deim inn i ringarne på sidorne av kista, til å bera henne etter.
6 He also made the propitiatory, that is, the oracle, from the finest gold, two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width,
So gjorde han eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid.
7 and then two Cherubim of ductile gold, which he positioned at the two sides of the propitiatory:
På endarne av det gjorde han tvo kerubar; av drive gull gjorde han deim,
8 one Cherub at the top of one side, and the other Cherub at the top of the other side. The two Cherubim were at each end of the propitiatory,
den eine keruben ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket gjorde han kerubarne, ein på kvar ende.
9 spreading their wings, and protecting the propitiatory, and gazing toward it and toward one another.
Kerubarne heldt vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekte yver loket med vengjerne sine, og andliti deira snudde mot kvarandre; dei vende augo mot loket.
10 He also made the table from setim wood, with a length of two cubits, and a width of one cubit, which had a height of one and one half cubits.
So gjorde han bordet; det var av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
11 And he surrounded it with the finest gold, and for it he made a ledge of gold all around,
Han klædde det med skirt gull, og gjorde ein gullkrans på det, rundt ikring.
12 and for the ledge itself he made a polished crown of gold, four fingers high, and upon the same, another crown of gold.
Ei løvdebreid list gjorde han rundt um det, og på listi sette han og ein gullkrans, som gjekk heilt ikring.
13 And he cast four gold rings, which he set at the four corners at each foot of the table,
So støypte han fire gullringar og sette i hyrno på dei fire bordføterne.
14 opposite the crown. And he placed the bars into them, so that the table could be carried.
Ringarne sat tett uppmed listi; dei var til å smøygja berestenger inn i.
15 Likewise, the bars themselves he made from setim wood, and he surrounded them with gold.
Stengerne gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull; deim var det bordet skulde berast etter.
16 And he made vessels for the diverse uses of the table, as well as the little cups, and bowls, and measuring cups, and the censers, from pure gold, in which the libations would be offered.
So gjorde han dei kjeraldi som skulde setjast på bordet, fati og skålerne som høyrde til, og bollarne og kannorne som skulde skjenkjast drykkoffer av, alt av skirt gull.
17 He also made the lampstand, formed from the finest gold. The branches, bowls, and little spheres, as well as the lilies, proceeded from its bar:
So gjorde han ljosestaken; den var av skirt gull, og drive arbeid var det, både hoven og leggen. På staken var det blomar, med knuppar og utsprotne blad, og dei var samgjorde med honom.
18 six on the two sides, three branches on one side, and three on the other.
Seks armar greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
19 Three bowls, the size of a nut, were on each branch, with little spheres and lilies, and three bowls, in the likeness of a nut, were on the other branch, with the little spheres together with the lilies. The workmanship of the six branches, which proceeded from the shaft of the lampstand, was equal.
På den eine armen var det tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen var og tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greina seg ut ifrå ljosestaken.
20 Now on the shaft itself were four bowls, the size of a nut, and little spheres together with each one, and lilies,
På sjølve staken var det fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad,
21 and little spheres under two branches in three places, which together made six branches proceeding from one bar.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greina seg ut ifrå ljosestaken.
22 Thus, both the little spheres and the branches were from the same thing: all hand-worked from the purest gold.
Både blomsterknupparne og armarne var samsmidde med staken; alt var eit heilgjort arbeid av drive, skirt gull.
23 He also made the seven lamps with their candle snuffers, and the vessels where the candles would be extinguished, from the finest gold.
Sidan gjorde han lamporne til ljosestaken, sju i talet, og sakserne og saksplatorne som høyrde til, alt av skirt gull.
24 The lampstand with all its vessels weighed a talent of gold.
Tri vågar skirt gull bruka han til ljosestaken og alle desse gognerne.
25 He also made the altar of incense from setim wood, having one cubit on each of four sides, and in height, two. From its corners proceeded horns.
So gjorde han røykjelsealtaret av akazietre, ei aln langt og ei aln breidt, firkanta, og tvo alner høgt. Horni på det var i eitt med sjølve altaret.
26 And he clothed it with the purest gold, with its grating, as well as the sides and the horns.
Han klædde det med skirt gull, både ovanpå og rundt ikring på sidorne og på horni, og gjorde ein gullkrans på det, heilt ikring.
27 And for it he made a crown of gold all around, and two gold rings under the crown at each side, so that the bars might be put into them, and the altar could be carried.
Nedanfor kransen på dei tvo sidorne sette han tvo gullringar, tvo på kvar sida, til å smøygja stenger inn i som altaret skulde berast etter.
28 Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold.
Stengerne og gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull.
29 He also composed the oil for the ointment of sanctification, and the incense, from the purest aromatics, with the skill of a perfumer.
So laga han den heilage salvingsoljen og den reine, angande røykjelsen på same måten som apotekarane gjer det.

< Exodus 37 >