< Exodus 37 >
1 Now Bezalel also made the ark from setim wood, having two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width, and the height was also one and one half cubits. And he clothed it with the purest gold, inside and out.
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 And for it he made a crown of gold all around,
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 casting four gold rings at its four corners: two rings on one side, and two on the other.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 Likewise, he made bars from setim wood, which he clothed with gold,
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 and he placed them into the rings, which were at the sides of the ark, to carry it.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 He also made the propitiatory, that is, the oracle, from the finest gold, two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width,
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 and then two Cherubim of ductile gold, which he positioned at the two sides of the propitiatory:
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 one Cherub at the top of one side, and the other Cherub at the top of the other side. The two Cherubim were at each end of the propitiatory,
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 spreading their wings, and protecting the propitiatory, and gazing toward it and toward one another.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 He also made the table from setim wood, with a length of two cubits, and a width of one cubit, which had a height of one and one half cubits.
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 And he surrounded it with the finest gold, and for it he made a ledge of gold all around,
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 and for the ledge itself he made a polished crown of gold, four fingers high, and upon the same, another crown of gold.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 And he cast four gold rings, which he set at the four corners at each foot of the table,
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 opposite the crown. And he placed the bars into them, so that the table could be carried.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 Likewise, the bars themselves he made from setim wood, and he surrounded them with gold.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 And he made vessels for the diverse uses of the table, as well as the little cups, and bowls, and measuring cups, and the censers, from pure gold, in which the libations would be offered.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 He also made the lampstand, formed from the finest gold. The branches, bowls, and little spheres, as well as the lilies, proceeded from its bar:
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 six on the two sides, three branches on one side, and three on the other.
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 Three bowls, the size of a nut, were on each branch, with little spheres and lilies, and three bowls, in the likeness of a nut, were on the other branch, with the little spheres together with the lilies. The workmanship of the six branches, which proceeded from the shaft of the lampstand, was equal.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 Now on the shaft itself were four bowls, the size of a nut, and little spheres together with each one, and lilies,
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 and little spheres under two branches in three places, which together made six branches proceeding from one bar.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 Thus, both the little spheres and the branches were from the same thing: all hand-worked from the purest gold.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 He also made the seven lamps with their candle snuffers, and the vessels where the candles would be extinguished, from the finest gold.
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 The lampstand with all its vessels weighed a talent of gold.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 He also made the altar of incense from setim wood, having one cubit on each of four sides, and in height, two. From its corners proceeded horns.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 And he clothed it with the purest gold, with its grating, as well as the sides and the horns.
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 And for it he made a crown of gold all around, and two gold rings under the crown at each side, so that the bars might be put into them, and the altar could be carried.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 He also composed the oil for the ointment of sanctification, and the incense, from the purest aromatics, with the skill of a perfumer.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.