< Exodus 36 >

1 Therefore, Bezalel, and Oholiab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and intelligence, so as to know how to work skillfully, made that which was necessary for the uses of the Sanctuary and which the Lord had instructed.
Bezaleel, Oholiab y todo artesano hábil, a quienes Yavé dotó de capacidad y entendimiento para hacer toda obra para el servicio del Santuario, hicieron según todo lo que Yavé ordenó.
2 And when Moses had called them and every man of learning, to whom the Lord had given wisdom, and who, of their own accord, had offered themselves in order to accomplish this work,
Moisés llamó a Bezaleel, a Oholiab y a todo artesano hábil en cuyo corazón Yavé puso sabiduría, a todo aquel cuyo corazón lo impulsó a ir a la obra para hacerla.
3 he handed over to them all the donations of the sons of Israel. And while they were pursuing this work, the people offered what they had vowed each day, in the morning.
En la presencia de Moisés tomaron toda la contribución que los hijos de Israel llevaron para la obra del servicio del Santuario a fin de realizarla. Ellos llevaban contribución voluntaria cada mañana.
4 The artisans were compelled by this to go
Tanto así que todos los maestros que hacían toda la obra del Santuario, cada uno en la obra que hacía,
5 to Moses and to say, “The people offer more than is needed.”
fueron a Moisés y dijeron: El pueblo trae mucho más de lo que es necesario para el servicio de la obra que Yavé ordenó que se haga.
6 Therefore, Moses ordered this to be recited, with a voice of proclamation: “Let neither man nor woman offer anything further for the work of the Sanctuary.” And so they ceased from offering gifts,
Entonces Moisés dio orden, y pregonaron por el campamento: ¡Nadie, hombre o mujer, haga algo más como contribución para el Santuario! Y así se impidió al pueblo llevar más,
7 because what was offered was sufficient and was more than an abundance.
pues el material que tenían era suficiente y aun más que suficiente para hacer toda la obra.
8 And all those who were wise of heart, in order to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of fine twisted linen, and hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, with diverse workmanship by the art of embroidery.
Todos los hábiles artesanos, entre los que hacían la obra, hicieron el Tabernáculo de diez cortinas de cordoncillo de lino fino, y [tela] azul, púrpura y carmesí. Las hicieron con querubines, como obra de hábil artífice.
9 Each of these was twenty-eight cubits in length, and in width, four. All the curtains were of one measure.
La longitud de cada cortina era de 12,6 metros, y la anchura de 1,8 metros. Todas las cortinas tenían una misma medida.
10 And he joined five curtains to one another, and the other five he coupled to one another.
Él unió cinco cortinas la una con la otra, y de igual manera las otras cinco.
11 He also made loops of hyacinth along the edge of one curtain on both sides, and similarly along the edge of the other curtain,
Hizo unas presillas de azul en la unión del borde de la cortina del extremo. Lo mismo hizo en el otro extremo de la segunda.
12 so that the loops might meet against one another and might be joined together.
Hizo 50 presillas en una cortina y 50 en la segunda cortina que estaba en la unión. Las presillas se correspondían unas con otras.
13 For these, he also cast fifty gold rings, which would retain the loops of the curtains and so make the tabernacle one.
Hizo también 50 broches de oro. Con los broches unió las cortinas la una con la otra, y así el Tabernáculo fue una unidad.
14 He also made eleven canopies from the hair of goats, in order to cover the roof of the tabernacle:
Hizo también 11 cortinas de pelo de cabra para formar una tienda sobre el Tabernáculo.
15 one canopy held in length thirty cubits, and in width four cubits. All the canopies were of one measure.
La longitud de cada cortina era de 13,5 metros, y la anchura de 1,8 metros. Las 11 cortinas tenían una misma medida.
16 Five of these he joined by themselves, and the other six separately.
Unió cinco cortinas por una parte y seis por la otra.
17 And he made fifty loops along the edge of one canopy, and fifty along the edge of the other canopy, so that they might be joined to one another,
Hizo 50 presillas en el borde de una cortina en la unión, y otras 50 en el borde de la segunda serie.
18 and fifty buckles of brass, with which the roof might be woven together, so that from all the canopies there would be made one covering.
Luego hizo 50 broches de bronce para unir la Tienda de modo que fuera una unidad.
19 He also made a covering for the tabernacle from the skins of rams, dyed-red; and another cover above it, from violet skins.
Para el Tabernáculo hizo una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de tejones por encima.
20 He also made the standing panels of the tabernacle, from setim wood.
Además hizo para el Tabernáculo los tablones de madera de acacia que serían colocados de manera vertical.
21 Ten cubits was the length of one panel, and one and one half cubits comprised the width.
La longitud de cada tablón era de 4,5 metros, y la anchura, de 67,5 centímetros.
22 There were two dovetails along every panel, so that one might be joined to the other. Thus did he make all the panels of the tabernacle.
Cada tablón tenía dos espigas para ser unidos el uno con el otro. Así hizo con todos los tablones del Tabernáculo.
23 Of these, twenty were toward the meridian area, opposite the south,
Hizo, pues, los tablones para el Tabernáculo: 20 tablones para el lado sur.
24 with forty bases of silver. Two bases were set under one panel at each of two sides at the corners, where the joints of the sides terminate in corners.
Hizo 40 basas de plata para poner debajo de los 20 tablones: dos basas debajo de un tablón para ponerlas en sus dos espigas, y dos basas debajo del otro.
25 Likewise, at that side of the tabernacle which looks toward the north, he made twenty panels,
Para el lado norte del Tabernáculo hizo 20 tablones
26 with forty bases of silver, two bases for each board.
y 40 basas de plata: dos basas debajo de un tablón y dos basas debajo del otro.
27 Yet truly, opposite the west, that is, toward that part of the tabernacle which looks out toward the sea, he made six panels,
Para el lado posterior del Tabernáculo, al occidente, hizo seis tablones.
28 and two others at each corner of the tabernacle at the back,
Para las esquinas del Tabernáculo en los dos extremos hizo dos tablones,
29 which were joined from bottom to top and held together by one joint. So did he make both corners on that side.
los cuales eran acoplados por abajo y acoplados por arriba con un aro. Así hizo los dos para las dos esquinas.
30 So then, there were altogether eight panels, and they had sixteen bases of silver, with, of course, two bases under each panel.
Así que eran ocho tablones, y sus basas de plata eran 16: dos basas debajo de cada tablón.
31 He also made bars from setim wood: five to hold together the panels at one side of the tabernacle,
También hizo los travesaños de madera de acacia: cinco para los tablones de un lado del Tabernáculo,
32 and five others to fit together the panels of the other side, and, in addition to these, five other bars toward the western area of the tabernacle, opposite the sea.
cinco travesaños para el otro lado, y cinco travesaños para los tablones de la parte posterior del Tabernáculo, al occidente.
33 He also made another bar, which came through the middle of the panels from corner to corner.
Hizo el travesaño del centro para que pasara por la mitad de los tablones de un extremo al otro.
34 But the panels themselves he overlaid with gold, casting silver bases for them. And he made their rings from gold, through which the bars might be able to be drawn. And he covered the bars themselves with layers of gold.
Recubrió de oro los tablones y los travesaños. También hizo las argollas de oro por las cuales pasarían las varas.
35 He also made a veil from hyacinth, and purple, from vermillion as well as fine twisted linen, with varied and distinctive embroidery,
Hizo la cortina de azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. La hizo con querubines, obra de hábil artífice.
36 and four columns of setim wood, which, along with their heads, he overlaid with gold, casting silver bases for them.
Para la cortina hizo cuatro columnas de acacia recubiertas de oro, con sus capiteles de oro. Fundió para ellas cuatro basas de plata.
37 He also made a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen, wrought with embroidery,
Hizo también la cortina para la entrada al Tabernáculo de azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino, obra de bordador.
38 and five columns with their heads, which he covered with gold, and he cast their bases from brass.
[Colocó] también las cinco columnas con sus capiteles, y cubrió sus capiteles y sus molduras de oro. Pero sus cinco basas eran de bronce.

< Exodus 36 >