< Exodus 36 >

1 Therefore, Bezalel, and Oholiab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and intelligence, so as to know how to work skillfully, made that which was necessary for the uses of the Sanctuary and which the Lord had instructed.
“比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
2 And when Moses had called them and every man of learning, to whom the Lord had given wisdom, and who, of their own accord, had offered themselves in order to accomplish this work,
凡耶和华赐他心里有智慧、而且受感前来做这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
3 he handed over to them all the donations of the sons of Israel. And while they were pursuing this work, the people offered what they had vowed each day, in the morning.
这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
4 The artisans were compelled by this to go
凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
5 to Moses and to say, “The people offer more than is needed.”
来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”
6 Therefore, Moses ordered this to be recited, with a voice of proclamation: “Let neither man nor woman offer anything further for the work of the Sanctuary.” And so they ceased from offering gifts,
摩西传命,他们就在全营中宣告说:“无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。”这样才拦住百姓不再拿礼物来。
7 because what was offered was sufficient and was more than an abundance.
因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
8 And all those who were wise of heart, in order to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of fine twisted linen, and hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, with diverse workmanship by the art of embroidery.
他们中间,凡心里有智慧做工的,用十幅幔子做帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
9 Each of these was twenty-eight cubits in length, and in width, four. All the curtains were of one measure.
每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
10 And he joined five curtains to one another, and the other five he coupled to one another.
他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
11 He also made loops of hyacinth along the edge of one curtain on both sides, and similarly along the edge of the other curtain,
在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
12 so that the loops might meet against one another and might be joined together.
在这相连的幔子上做五十个钮扣,在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都是两两相对;
13 For these, he also cast fifty gold rings, which would retain the loops of the curtains and so make the tabernacle one.
又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
14 He also made eleven canopies from the hair of goats, in order to cover the roof of the tabernacle:
他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
15 one canopy held in length thirty cubits, and in width four cubits. All the canopies were of one measure.
每幅幔子长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都是一样的尺寸。
16 Five of these he joined by themselves, and the other six separately.
他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅;
17 And he made fifty loops along the edge of one canopy, and fifty along the edge of the other canopy, so that they might be joined to one another,
在这相连的幔子末幅边上做五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣;
18 and fifty buckles of brass, with which the roof might be woven together, so that from all the canopies there would be made one covering.
又做五十个铜钩,使罩棚连成一个;
19 He also made a covering for the tabernacle from the skins of rams, dyed-red; and another cover above it, from violet skins.
并用染红的公羊皮做罩棚的盖,再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
20 He also made the standing panels of the tabernacle, from setim wood.
他用皂荚木做帐幕的竖板。
21 Ten cubits was the length of one panel, and one and one half cubits comprised the width.
每块长十肘,宽一肘半;
22 There were two dovetails along every panel, so that one might be joined to the other. Thus did he make all the panels of the tabernacle.
每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。
23 Of these, twenty were toward the meridian area, opposite the south,
帐幕的南面做板二十块。
24 with forty bases of silver. Two bases were set under one panel at each of two sides at the corners, where the joints of the sides terminate in corners.
在这二十块板底下又做四十个带卯的银座:两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
25 Likewise, at that side of the tabernacle which looks toward the north, he made twenty panels,
帐幕的第二面,就是北面,也做板二十块
26 with forty bases of silver, two bases for each board.
和带卯的银座四十个:这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
27 Yet truly, opposite the west, that is, toward that part of the tabernacle which looks out toward the sea, he made six panels,
帐幕的后面,就是西面,做板六块。
28 and two others at each corner of the tabernacle at the back,
帐幕后面的拐角做板两块。
29 which were joined from bottom to top and held together by one joint. So did he make both corners on that side.
板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子;在帐幕的两个拐角上都是这样做。
30 So then, there were altogether eight panels, and they had sixteen bases of silver, with, of course, two bases under each panel.
有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
31 He also made bars from setim wood: five to hold together the panels at one side of the tabernacle,
他用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
32 and five others to fit together the panels of the other side, and, in addition to these, five other bars toward the western area of the tabernacle, opposite the sea.
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,
33 He also made another bar, which came through the middle of the panels from corner to corner.
使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
34 But the panels themselves he overlaid with gold, casting silver bases for them. And he made their rings from gold, through which the bars might be able to be drawn. And he covered the bars themselves with layers of gold.
用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
35 He also made a veil from hyacinth, and purple, from vermillion as well as fine twisted linen, with varied and distinctive embroidery,
他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
36 and four columns of setim wood, which, along with their heads, he overlaid with gold, casting silver bases for them.
为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
37 He also made a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen, wrought with embroidery,
拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘;
38 and five columns with their heads, which he covered with gold, and he cast their bases from brass.
又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。

< Exodus 36 >