< Exodus 35 >
1 Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
2 For six days you shall do work; the seventh day, the Sabbath and the rest of the Lord, will be holy to you; whoever will have done any work in it shall be killed.
即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
3 You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”
安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
4 And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:
モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
5 Separate from among you the first-fruits to the Lord. Let all who are willing and have a ready soul offer these to the Lord: gold, and silver, and brass,
曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
6 hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
7 and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
8 and oil to prepare lights and to produce ointment, and most sweet incense,
燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
9 onyx stones and gems, to adorn the ephod and the breastplate.
葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
10 And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:
凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
11 the tabernacle, certainly, and its roof, and also the covering, the rings, and the panels with the bars, the tent pegs and the bases,
即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
12 the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
13 the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
14 the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
15 the altar of incense and its bars, and the oil of unction, and the incense of aromatics, the tent at the door of the tabernacle,
香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
16 the altar of holocaust and its grate of brass, with the bars and vessels, the washtub and its base,
燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
17 the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
庭の幕その柱その座庭の口の幔
18 the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
幕屋の釘庭の釘およびその紐
19 the vestments, which are to be used in the ministry of the Sanctuary, the vestments of Aaron, the high priest, as well as those of his sons, in order to exercise the priesthood to me.”
聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
20 And all the multitude of the sons of Israel, departing from the sight of Moses,
斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
21 offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,
凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
22 men along with women provided: arm bands and earrings, rings and bracelets. And every vessel of gold was separated, to be donated to the Lord.
即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
23 If anyone had hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, fine linen and the hair of goats, the skins of rams, dyed red, and violet skins,
凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
24 metal of silver and brass, they offered it to the Lord, along with setim wood for various uses.
凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
25 But the skillful women also gave whatever they had spun: hyacinth, purple, and vermillion, as well as fine linen,
また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
26 and the hair of goats, donating everything of their own accord.
凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
27 Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
28 and aromatics and oil, to maintain the lights, and to prepare ointment, and also to produce incense with a most sweet odor.
燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
29 All the men and women offered donations with a devout mind, so that the works might be done which the Lord had ordered by the hand of Moses. All the sons of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
30 And Moses said to the sons of Israel: “Behold, the Lord has called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge, and all teaching,
神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
32 to design and to fashion, with gold and silver and brass,
奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
33 and with engraving stones, and with the skill of a carpenter. Whatever can be skillfully invented,
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
34 he has given to his heart. It is likewise with Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan.
彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
35 He has taught both of them wisdom, in order to do the work of carpentry, tapestry, and embroidery, from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, and every textile, and to discover whatever may be new.”
斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり