< Exodus 30 >
1 “You shall also make an altar, for the burning of incense, from setim wood,
Du skall ock göra ett rökaltare till rökning, af furoträ;
2 having one cubit in length, and another in width, that is, four equal sides, and two cubits in height. Horns shall proceed from the same.
En aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt, med sin horn;
3 And you shall clothe it with the purest gold, both its grating and the walls around it, and also the horns. And you shall make for it a crown of gold in a circle,
Och skall öfverdraga det med klart guld, dess tak, och dess väggar allt omkring, och dess horn; och skall göra en krans af guld deromkring;
4 and two gold rings under the crown on each side, so that the bars may be set in them and the altar may be carried.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, att man må sätta der stänger uti, och bärat dermed.
5 Also, you shall make its bars of setim wood, and you shall overlay them with gold.
Stängerna skall du ock göra af furoträ, och med guld öfverdraga dem;
6 And you shall set the altar opposite the veil, which hangs in front of the ark of the testimony, before the propitiatory with which the testimony is covered, where I will speak to you.
Och skall sätta det inför förlåten, som hänger för vittnesbördsens ark, och för nådastolen, som är på vittnesbördet; dädan vill jag betyga dig.
7 And Aaron shall burn incense upon it, a sweet fragrance, in the morning. When he lights the lamps, he shall burn it.
Och Aaron skall derpå röka godt rökverk hvar morgon, när han reder lamporna till.
8 And when he assembles them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.
Sammalunda när han upptänder lamporna om aftonen, skall han ock röka sådana rök. Det skall vara den dageliga röken för Herranom när edra efterkommande.
9 You shall not offer upon it incense of another composition, nor an oblation, nor a victim; neither shall you offer libations.
I skolen ingen främmande rök göra deruppå, och intet bränneoffer, ej heller spisoffer, och intet drickoffer offra deruppå.
10 And Aaron shall pray over its horns once a year, with the blood of what was offered for sin. And he shall make atonement over it in your generations. It shall be the Holy of holies to the Lord.”
Och Aaron skall på dess horn försona en tid om året, med syndoffrens blod till försoning. Sådana försoning skall ske en gång årliga när edra efterkommande; ty det är Herranom det aldrahelgasta.
11 And the Lord spoke to Moses, saying:
Och Herren talade med Mose, och sade:
12 “When you have taken the sum of the sons of Israel, according to their number, each shall give a price for their souls to the Lord, and there will be no scourge among them, when they will be reviewed.
När du räknar hufvuden af Israels barn, då skall hvar och en gifva Herranom försoning för sina själ, på det dem icke skall vederfaras en plåga, när de räknade varda.
13 Then all those who pass shall give by name: one half shekel, according to the measure at the temple. A shekel has twenty obols. The half part of a shekel shall be offered to the Lord.
Och skall hvar och en, som med är i talet, gifva en half sikel, efter helgedomsens sikel. En sikel gäller tjugu gera. Sådana half sikel skall vara Herrans häfoffer.
14 He who has been numbered from twenty years and above shall give the price.
Den som i talet är ifrå tjugu år och derutöfver, han skall gifva Herranom häfoffer.
15 The rich shall not add to the half shekel, and the poor shall diminish nothing.
Den rike skall icke mer gifva, och den fattige icke mindre i dem halfva siklenom, som man gifver Herranom till ett häfoffer, för deras själars försoning.
16 And the money received, which was collected from the sons of Israel, you shall deliver for the uses of the tabernacle of the testimony, so that it may be a memorial of them before the Lord, and he may act favorably toward their souls.”
Och du skall sådana försonings penningar taga af Israels barnom, och lägga dem till Guds tjenste i vittnesbördsens tabernakel, så att det är Israels barnom en åminnelse för Herranom, att han låter försona sig öfver deras själar.
17 And the Lord spoke to Moses, saying:
Och Herren talade med Mose, och sade:
18 “You shall also make a bronze washtub with its base to wash in; and you shall place it between the tabernacle of the testimony and the altar. And when water has been added,
Du skall ock göra ett tvättekar af koppar med en kopparfot, till att två utaf; och skall sätta det emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten uti;
19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:
Att Aaron och hans söner två deras händer och fötter derutur.
20 when they enter the tabernacle of the testimony, and when they approach to the altar so as to offer incense to the Lord upon it,
När de gå in uti vittnesbördsens tabernakel, skola de tvätta sig med vatten, att de icke måga dö; eller då de nalkas till altaret, till att tjena Herranom med rökoffer.
21 otherwise, they may die. This shall be an everlasting law to him, and to his offspring, throughout their successions.”
De skola tvätta sina händer och fötter, på det att de icke skola dö. Det skall dem ett evigt sätt vara, honom och hans säd i deras efterkommandom.
22 And the Lord spoke to Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
23 saying: “Take for yourself aromatics: of the first and best myrrh, five hundred shekels, and of cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels; of sweet flag similarly two hundred and fifty,
Tag dig aldrabästa speceri, aldraädlesta myrrham, femhundrade siklar, och canel halft så mycket, femtio och tuhundrad, och calamus desslikes femtio och tuhundrad,
24 but of cassia, five hundred shekels by the weight of the sanctuary, and of the oil of olives the measure of a hin.
Och casia femhundrad, efter helgedomsens sikel; och oljo af oljoträ ett hin;
25 And you shall make the holy oil of unction, an ointment composed with the skills of a perfumer,
Och gör en helig smörjooljo efter apothekarekonst.
26 and with it you shall anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,
Och du skall dermed smörja vittnesbördsens tabernakel; vittnesbördsens ark;
27 and the table with its vessels, and the lampstand and its utensils, the altars of incense
Bordet med all sin tyg; ljusastakan med sin tyg; rökaltaret;
28 and of holocaust, and all the items that pertain to their rituals.
Bränneoffersaltaret med all sin tyg; och tvättekaret med sin fot;
29 And you shall sanctify everything, and they shall be the Holy of holies. He who will touch them must be sanctified.
Och skall alltså viga dem, att de blifva det aldrahelgasta; ty den som vill komma dervid, han måste vara vigd.
30 You shall anoint Aaron and his sons, and you shall sanctify them, so that they may exercise the priesthood for me.
Aaron och hans söner skall du ock smörja, och viga dem mig till Prester.
31 Likewise, you shall say to the sons of Israel: ‘This oil of unction will be holy to me throughout your generations.
Och du skall tala med Israels barn, och säga: Denna oljan skall vara mig en helig smörjelse när edra efterkommande.
32 The flesh of man shall not be anointed from it, and you shall not make any similar compound, for it has been sanctified and it shall be holy to you.
På menniskokropp skall hon icke gjuten varda, och skall ej heller någon sådana göras; ty hon är helig, derföre skall hon vara eder helig.
33 Whatever man will have composed such a thing and have given it to a stranger, he shall be exterminated from his people.’”
Den som gör en sådana eller gifver enom androm deraf, han skall utrotad varda utu sitt folk.
34 And the Lord said to Moses: “Take to yourself aromatics: stacte, and onycha, galbanum of sweet odor, and the clearest frankincense, all these shall be of equal weight.
Och Herren sade till Mose: Tag dig speceri, balsam, stacten, galban, och rent rökelse, så mycket af det ena som af det andra;
35 And you shall make incense composed with the skills of a perfumer, diligently mixed, and pure, and most worthy of sanctification.
Och gör der rökverk af efter apothekarekonst bemängdt, så att det är klart till helighet.
36 And when you have crushed all these into a very fine powder, you shall place some of it before the tabernacle of the testimony, in the place where I will appear to you. The Holy of holies shall this incense be to you.
Och stöt det till pulfver, och du skall lägga det inför vittnesbördet, in uti vittnesbördsens tabernakel; dädan jag dig betyga skall. Det skall vara eder det aldrahelgasta.
37 You shall not make such a compound for your own uses, because it is holy to the Lord.
Och ett sådant rökverk skolen I icke göra eder; utan det skall vara dig heligt Herranom.
38 Whatever man will have made anything similar, so as to thoroughly enjoy its smell, he shall perish from his people.”
Den som ett sådant gör, till att röka dermed, den skall utrotad varda utu sitt folk.