< Exodus 26 >

1 “Truly, thus shall you make the tabernacle: You shall make ten curtains of fine twisted linen, and hyacinth as well as purple, and twice-dyed scarlet, with diverse embroidery.
至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
2 The length of one curtain shall have twenty-eight cubits. The width shall be four cubits. The entire set of curtains shall be of one measure.
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
3 Five curtains shall be joined to one another, and the other five shall be similarly coupled together.
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
4 You shall make loops of hyacinth on the sides at the edges of the curtains, so that they will be able to be joined to one another.
在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
5 A curtain shall have fifty loops on each of two sides, inserted in such a manner that loop may come against loop, and one can be fitted to the other.
在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
6 You shall also make fifty rings of gold, with which the veils of the curtains are to be joined, so that it shall be one tabernacle.
又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
7 You shall also make eleven haircloth canopies to cover the roof of the tabernacle.
再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
8 The length of one canopy shall hold thirty cubits, and the width, four. The measure of all the canopies shall be equal.
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
9 Five of these you shall join by themselves, and six of these you shall couple to one another, in such a manner as to double the sixth canopy at the front of the roof.
五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
10 You shall also make fifty loops along the edge of one canopy, so that it may be able to be joined with the other, and fifty loops along the edge of the other canopy, so that it may be coupled with the other.
在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
11 You shall also make fifty brass buckles, with which the loops may be joined, so that there may be one covering out of all.
再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
12 Then what will be left over of the canopies which are prepared for the roof, that is, one canopy which is in excess, from half of it you shall cover the back of the tabernacle.
至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
13 And one cubit will hang down on one side, and another on the other side, which is more than the length of the curtains, protecting both sides of the tabernacle.
棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
14 You shall also make another covering for the roof from the skins of rams, dyed-red, and above that again, another covering of violet-colored skins.
再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
15 You shall also make the standing panels of the tabernacle from setim wood.
應用皂莢木做支帳棚用的木板。
16 Of these, each shall have ten cubits in length, and in width, one and one half.
每塊木板高十肘,寬一肘半。
17 At the sides of the panels, there shall be made two dovetails, by which one panel may be connected to another panel; and in this way all the panels shall be prepared.
每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
18 Of these, twenty shall be at the meridian, which lies toward the south.
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
19 For these, you shall cast forty bases of silver, so that two bases will lie under each panel at its two corners.
在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
20 Likewise, at the second side of the tabernacle, which lies to the north, there shall be twenty panels,
為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板,
21 having forty bases of silver; two bases shall support each panel.
也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
22 Truly, toward the western part of the tabernacle, you shall make six panels,
為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
23 and again another two, which will be raised at the corners, behind the back of the tabernacle.
在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
24 And these shall be joined together from bottom to top, and one joint shall retain them all. Likewise, two of the panels, which will be set at the corners, shall be served by similar joints.
木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
25 And together these will be eight panels, and their bases of silver, sixteen, counting two bases for each panel.
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
26 You shall also make five bars of setim wood, to connect the panels on one side of the tabernacle,
再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
27 and five others on the other side, and the same number toward the western part.
為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
28 These shall be set along the middle of the panels, from one end all the way to the other end.
在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。
29 Likewise, the panels themselves you shall overlay with gold, and you shall establish rings of gold in them, by which the bars of the panels may be connected. These you shall cover with layers of gold.
木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
30 And you shall raise the tabernacle according to the example which was shown to you on the mountain.
應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
31 You shall also make a veil of hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with a diversity of continuous and beautiful embroidery.
應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
32 And you shall suspend it before four columns of setim wood, which themselves certainly shall be overlaid with gold, and have heads of gold, but bases of silver.
將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
33 Then the veil shall be inserted through the rings. Beyond the veil, you shall place the ark of the testimony, where both the Sanctuary and the Sanctuary of Sanctuaries shall be divided.
帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
34 And you shall place the propitiatory over the ark of the testimony, in the Holy of Holies.
將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
35 And the table shall be outside the veil. And opposite the table shall be the lampstand, in the meridian of the tabernacle. For the table shall stand at the north side.
將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
36 You shall also make a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with embroidery.
再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
37 And you shall overlay with gold five columns of setim wood, over which the tent shall be drawn. The heads of these shall be of gold, and the bases of brass.”
為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。

< Exodus 26 >