< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 in which you will place the testimony that I will give to you.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.

< Exodus 25 >