< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
21 in which you will place the testimony that I will give to you.
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”
Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!