< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
청색 자색 홍색실과 가는 베실과 염소털과
5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
무릇 내가 네게 보이는 대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며
13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
채를 궤의 고리에 꿴 대로 두고 빼어내지 말지며
16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
21 in which you will place the testimony that I will give to you.
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
너는 대접과 숟가락과 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라
31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”
너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라