< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
Parle aux enfants d’Israël. Qu’ils m’apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;
6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant;
7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.
8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d’après le modèle que je vais te montrer.
10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
Ils feront une arche de bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or.
14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche;
15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront point retirées.
16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
Tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
Tu feras deux chérubins d’or, tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
21 in which you will place the testimony that I will give to you.
Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
C’est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l’arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d’Israël.
23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
Tu la couvriras d’or pur, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
Tu y feras à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d’or tout autour.
26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or; et elles serviront à porter la table.
29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d’or pur.
30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
Tu feras un chandelier d’or pur; ce chandelier sera fait d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d’une même pièce.
32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
Il y aura sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
Les pommes et les branches du chandelier seront d’une même pièce: il sera tout entier d’or battu, d’or pur.
37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”
Regarde, et fais d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.