< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21 in which you will place the testimony that I will give to you.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.

< Exodus 25 >