< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
De born, lyd dykkar foreldre i Herren, for det er rett!
2 Honor your father and your mother. This is the first commandment with a promise:
«Heidra far din og mor di» - dette er det fyrste bodet med lovnad -
3 so that it may be well with you, and so that you may have a long life upon the earth.
«at det må ganga deg vel, og du må leva lenge i landet.»
4 And you, fathers, do not provoke your children to anger, but educate them with the discipline and correction of the Lord.
Og de feder, arga ikkje dykkar born, men fostra deim upp i Herrens tukt og påminning!
5 Servants, be obedient to your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ.
De tenarar, ver lyduge mot dykkar herrar etter kjøtet med age og otte i dykkar hjartans einfelde som mot Kristus,
6 Do not serve only when seen, as if to please men, but act as servants of Christ, doing the will of God from the heart.
ikkje med augnetenesta, liksom dei som vil tekkjast menneskje, men som Kristi tenarar, so de gjer Guds vilje av hjarta
7 Serve with good will, as to the Lord, and not to men.
og godviljugt tener som for Herren og ikkje som for menneskje,
8 For you know that whatever good each one will do, the same will he receive from the Lord, whether he is servant or free.
då de veit, at kva godt kvar gjer, det skal han få att av Herren, anten han so er tenar eller fri mann.
9 And you, lords, act similarly toward them, setting aside threats, knowing that the Lord of both you and them is in heaven. For with him there is no favoritism toward anyone.
Og de herrar, gjer det same mot deim, so de let vera å truga; for de veit at både deira og dykkar Herre er i himmelen, og han gjer ikkje skil på folk.
10 Concerning the rest, brothers, be strengthened in the Lord, by the power of his virtue.
Elles, vert sterke i Herren og i hans veldes kraft!
11 Be clothed in the armor of God, so that you may be able to stand against the treachery of the devil.
Klæd dykk i Guds fulle herbunad, so de kann standa dykk imot djevelens svikråder!
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the directors of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places. (aiōn )
For me hev ikkje strid mot blod og kjøt, men mot herrevelde, mot magter, mot heimsens herrar, som råder i myrkret i denne tid, mot vondskaps åndeher i himmelrømdi. (aiōn )
13 Because of this, take up the armor of God, so that you may be able to withstand the evil day and remain perfect in all things.
Tak difor Guds fulle herbunad på, so de kann standa imot på den vonde dag og verta standande når de hev vunne yver alt.
14 Therefore, stand firm, having been girded about your waist with truth, and having been clothed with the breastplate of justice,
So statt då umgyrde um dykkar lend med sanning og klædde i rettferds-brynja,
15 and having feet which have been shod by the preparation of the Gospel of peace.
og umbundne på føterne med den tilbunad som evangeliet um freden gjev.
16 In all things, take up the shield of faith, with which you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
Og tak attåt alt dette tru-skjolden, so de dermed kann sløkkja alle gloande piler frå den vonde!
17 And take up the helmet of salvation and the sword of the Spirit (which is the Word of God).
og tak frelse-hjelmen, og Andens sverd, som er Guds ord,
18 Through every kind of prayer and supplication, pray at all times in spirit, and so be vigilant with every kind of earnest supplication, for all the saints,
medan de alltid bed i Anden med all bøn og påkalling og er årvakne deri med all trott og bøn for alle dei heilage,
19 and also for me, so that words may be given to me, as I open my mouth with faith to make known the mystery of the Gospel,
og for meg med, at det må verta gjeve meg ord når eg opnar min munn, til å forkynna fritt mod løyndomen i evangeliet,
20 in such a manner that I may dare to speak exactly as I ought to speak. For I act as an ambassador in chains for the Gospel.
den som eg er sendebod for i lekkjor, at eg må tala med frimod um det, soleis som eg bør tala.
21 Now, so that you also may know the things that concern me and what I am doing, Tychicus, a most beloved brother and a faithful minister in the Lord, will make known everything to you.
Men at de og kann få vita um mitt tilstand, korleis det gjeng meg, skal Tykikus kunngjera dykk alt, han den kjære bror og true tenar i Herren,
22 I have sent him to you for this very reason, so that you may know the things that concern us, and so that he may console your hearts.
som eg just difor sender til dykk at de skal få vita korleis det er med oss, og at han kann trøysta dykkar hjarto.
23 Peace to the brothers, and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Fred vere med brørne og kjærleik med tru frå Gud Fader og Herren Jesus Kristus!
24 May grace be with all those who love our Lord Jesus Christ, unto incorruption. Amen.
Nåde vere med alle som elskar vår Herre Jesus Kristus med uforgjengeleg kjærleik!