< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти - дня рождения.
2 It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.
3 Anger is better than laughter. For through the sadness of the countenance, the soul of one who offends may be corrected.
Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
4 The heart of the wise is a place of mourning, and the heart of the foolish is a place of rejoicing.
Сердце мудрых - в доме плача, а сердце глупых - в доме веселья.
5 It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.
Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
6 For, like the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of the foolish. But this, too, is emptiness.
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это - суета!
7 A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
8 The end of a speech is better than the beginning. Patience is better than arrogance.
Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
9 Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
10 You should not say: “What do you think is the reason that the former times were better than they are now?” For this type of question is foolish.
Не говори: “отчего это прежние дни были лучше нынешних?”, потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
11 Wisdom with riches is more useful and more advantageous, for those who see the sun.
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
12 For as wisdom protects, so also does money protect. But learning and wisdom have this much more: that they grant life to one who possesses them.
потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.
13 Consider the works of God, that no one is able to correct whomever he has despised.
Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
14 In good times, enjoy good things, but beware of an evil time. For just as God has established the one, so also the other, in order that man may not find any just complaint against him.
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
15 I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
16 Do not try to be overly just, and do not try to be more wise than is necessary, lest you become stupid.
Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
17 Do not act with great impiety, and do not choose to be foolish, lest you die before your time.
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
18 It is good for you to support a just man. Furthermore, you should not withdraw your hand from him, for whoever fears God, neglects nothing.
Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
19 Wisdom has strengthened the wise more than ten princes of a city.
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
20 But there is no just man on earth, who does good and does not sin.
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
21 So then, do not attach your heart to every word that is spoken, lest perhaps you may hear your servant speaking ill of you.
поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
22 For your conscience knows that you, too, have repeatedly spoken evil of others.
ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
23 I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
Все это испытал я мудростью; я сказал: “буду я мудрым”; но мудрость далека от меня.
24 so much more than it was before. Wisdom is very profound, so who shall reveal her?
Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
25 I have examined all things in my soul, so that I may know, and consider, and seek out wisdom and reason, and so that I may recognize the impiety of the foolish, and the error of the imprudent.
Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия,
26 And I have discovered a woman more bitter than death: she who is like the snare of a hunter, and whose heart is like a net, and whose hands are like chains. Whoever pleases God shall flee from her. But whoever is a sinner shall be seized by her.
и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
27 Behold, Ecclesiastes said, I have discovered these things, one after another, in order that I might discover the explanation
Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
28 which my soul still seeks and has not found. One man among a thousand, I have found; a woman among them all, I have not found.
Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщины между всеми ими не нашел.
29 This alone have I discovered: that God made man righteous, and yet he has adulterated himself with innumerable questions. Who is so great as the wise? And who has understood the meaning of the word?
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.

< Ecclesiastes 7 >