< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.
Jobb a név a jó olajnál és a halál napja a születés napjánál.
2 It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
Jobb menni a gyásznak házába, mint menni a lakomának házába, mivelhogy az minden embernek a vége s az élő szívére veszi.
3 Anger is better than laughter. For through the sadness of the countenance, the soul of one who offends may be corrected.
Jobb a bánat a nevetésnél, mert szomorú arcz mellett felvidúl a sziv.
4 The heart of the wise is a place of mourning, and the heart of the foolish is a place of rejoicing.
A bölcsek szíve a gyász házában van, a balgák szíve pedig az öröm házában.
5 It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.
Jobb hallgatni a bölcsnek dorgálását, mint hogy valaki hallgatja a balgák énekét;
6 For, like the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of the foolish. But this, too, is emptiness.
mert a milyen a tövisek ropogása a fazék alatt, olyan a balgának nevetése. S ez is hiúság! -
7 A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
Mert az elnyomás megtébolyítja a bölcset s a szívet elveszíti az ajándék.
8 The end of a speech is better than the beginning. Patience is better than arrogance.
Jobb a dolog vége mint kezdete; jobb a türelmes lelkű a büszke lelkűnél.
9 Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
Ne hírtelenkedj lelkedben boszankodásra, mert a boszúság a balgák ölében nyugszik.
10 You should not say: “What do you think is the reason that the former times were better than they are now?” For this type of question is foolish.
Ne mondd: hogy van az, hogy az előbbi napok jobbak voltak emezeknél? Mert nem bölcseségből kérdezted ezt!
11 Wisdom with riches is more useful and more advantageous, for those who see the sun.
Jó a bölcseség a birtokkal és nyereség a napot látóknak.
12 For as wisdom protects, so also does money protect. But learning and wisdom have this much more: that they grant life to one who possesses them.
Mert árnyékúl van a bölcseség, árnyékúl az ezüst, de a tudás elsőbbsége: a bölcseség életben tartja gazdáját.
13 Consider the works of God, that no one is able to correct whomever he has despised.
Nézd az Isten művét; mert ki egyenesítheti ki azt, a mit ő meggörbített?
14 In good times, enjoy good things, but beware of an evil time. For just as God has established the one, so also the other, in order that man may not find any just complaint against him.
A jónak napján légy jóban és a bajnak napján lásd: emezt is megfelelően amannak alkotta Isten, annak okából, hogy az ember nem talál maga után semmit.
15 I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.
Mindet láttam hiúságom napjaiban; van igaz, a ki elvész igazságában, és van gonosz, ki sokáig él gonoszságában.
16 Do not try to be overly just, and do not try to be more wise than is necessary, lest you become stupid.
Ne légy szerfölött igaz, s ne mutatkozzál bölcsnek túlságosan; minek pusztúlnál el?
17 Do not act with great impiety, and do not choose to be foolish, lest you die before your time.
Ne légy szerfölött gonosz s ne légy balga; miért halnál meg időd előtt?
18 It is good for you to support a just man. Furthermore, you should not withdraw your hand from him, for whoever fears God, neglects nothing.
Jó, hogy megragadod ezt is és amattól sem vonod meg kezedet; mert az Istenfélő mindannyitól szabadúl.
19 Wisdom has strengthened the wise more than ten princes of a city.
A bölcseség erejévé válik a bölcsnek, inkább mint tíz hatalmas, kik a városban vannak.
20 But there is no just man on earth, who does good and does not sin.
Mert ember nincs igaz a földön, ki jót cselekszik és nem vétkezik.
21 So then, do not attach your heart to every word that is spoken, lest perhaps you may hear your servant speaking ill of you.
Mindazon beszédekre, melyeket beszélnek, ne add szívedet, nehogy halljad szolgádat, a mint átkoz tégedet.
22 For your conscience knows that you, too, have repeatedly spoken evil of others.
Mert bizony sok ízben úgy tudja szíved, hogy te is átkoztál másokat.
23 I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
Mindezeket megkisérlettem bölcseséggel; mondtam hadd leszek bölcs, de ő távol van én tőlem!
24 so much more than it was before. Wisdom is very profound, so who shall reveal her?
Távol van az, a mi van, s mély, mély: ki találhatja meg?
25 I have examined all things in my soul, so that I may know, and consider, and seek out wisdom and reason, and so that I may recognize the impiety of the foolish, and the error of the imprudent.
Fordúltam én és arra volt szívem, hogy tudjak és vizsgálódjam, keressek bölcseséget meg számítást és tudjam, hogy a gonoszság balgaság, a balgatagság pedig eszelősség.
26 And I have discovered a woman more bitter than death: she who is like the snare of a hunter, and whose heart is like a net, and whose hands are like chains. Whoever pleases God shall flee from her. But whoever is a sinner shall be seized by her.
És találtam én a halálnál keserűbbnek az asszonyt, a ki olyan, hogy csupa tőr, és háló a szíve és bilincsek a kezei; a ki Isten előtt jó, megmenekül tőle, de a vétkes megfogatik általa.
27 Behold, Ecclesiastes said, I have discovered these things, one after another, in order that I might discover the explanation
Lásd, ezt találtam, mondja Kóhélet, egyet egyhez adván hogy megtaláljam a számítást.
28 which my soul still seeks and has not found. One man among a thousand, I have found; a woman among them all, I have not found.
Amit lelkem még keresett, de nem találtam: férfit egyet találtam ezer közt, de asszonyt mindezek közt nem találtam.
29 This alone have I discovered: that God made man righteous, and yet he has adulterated himself with innumerable questions. Who is so great as the wise? And who has understood the meaning of the word?
Csupán, lásd, ezt találtam: hogy Isten az embert egyenesnek alkotta, de ők sokféle mesterkedést kerestek.

< Ecclesiastes 7 >