< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
2 It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
3 Anger is better than laughter. For through the sadness of the countenance, the soul of one who offends may be corrected.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב
4 The heart of the wise is a place of mourning, and the heart of the foolish is a place of rejoicing.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
5 It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
6 For, like the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of the foolish. But this, too, is emptiness.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
7 A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
8 The end of a speech is better than the beginning. Patience is better than arrogance.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
9 Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
10 You should not say: “What do you think is the reason that the former times were better than they are now?” For this type of question is foolish.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
11 Wisdom with riches is more useful and more advantageous, for those who see the sun.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
12 For as wisdom protects, so also does money protect. But learning and wisdom have this much more: that they grant life to one who possesses them.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
13 Consider the works of God, that no one is able to correct whomever he has despised.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
14 In good times, enjoy good things, but beware of an evil time. For just as God has established the one, so also the other, in order that man may not find any just complaint against him.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
15 I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
16 Do not try to be overly just, and do not try to be more wise than is necessary, lest you become stupid.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
17 Do not act with great impiety, and do not choose to be foolish, lest you die before your time.
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
18 It is good for you to support a just man. Furthermore, you should not withdraw your hand from him, for whoever fears God, neglects nothing.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
19 Wisdom has strengthened the wise more than ten princes of a city.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר
20 But there is no just man on earth, who does good and does not sin.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא
21 So then, do not attach your heart to every word that is spoken, lest perhaps you may hear your servant speaking ill of you.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך
22 For your conscience knows that you, too, have repeatedly spoken evil of others.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים
23 I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
24 so much more than it was before. Wisdom is very profound, so who shall reveal her?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
25 I have examined all things in my soul, so that I may know, and consider, and seek out wisdom and reason, and so that I may recognize the impiety of the foolish, and the error of the imprudent.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
26 And I have discovered a woman more bitter than death: she who is like the snare of a hunter, and whose heart is like a net, and whose hands are like chains. Whoever pleases God shall flee from her. But whoever is a sinner shall be seized by her.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
27 Behold, Ecclesiastes said, I have discovered these things, one after another, in order that I might discover the explanation
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
28 which my soul still seeks and has not found. One man among a thousand, I have found; a woman among them all, I have not found.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי
29 This alone have I discovered: that God made man righteous, and yet he has adulterated himself with innumerable questions. Who is so great as the wise? And who has understood the meaning of the word?
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים

< Ecclesiastes 7 >