< Ecclesiastes 3 >
1 All things have their time, and all things under heaven continue during their interval.
Svemu ima vrijeme, i svakom poslu pod nebom ima vrijeme.
2 A time to be born, and a time to die. A time to plant, and a time to pull up what was planted.
Ima vrijeme kad se raða, i vrijeme kad se umire; vrijeme kad se sadi, i vrijeme kad se èupa posaðeno;
3 A time to kill, and a time to heal. A time to tear down, and a time to build up.
Vrijeme kad se ubija, i vrijeme kad se iscjeljuje; vrijeme kad se razvaljuje, i vrijeme kad se gradi.
4 A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
Vrijeme plaèu i vrijeme smijehu; vrijeme ridanju i vrijeme igranju;
5 A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.
Vrijeme kad se razmeæe kamenje, i vrijeme kad se skuplja kamenje; vrijeme kad se grli, i vrijeme kad se ostavlja grljenje;
6 A time to gain, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
Vrijeme kad se teèe, i vrijeme kad se gubi; vrijeme kad se èuva, i vrijeme kad se baca;
7 A time to rend, and a time to sew. A time to be silent, and a time to speak.
Vrijeme kad se dere, i vrijeme kad se sašiva; vrijeme kad se muèi, i vrijeme kad se govori;
8 A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
Vrijeme kad se ljubi, i vrijeme kad se mrzi; vrijeme ratu i vrijeme miru.
9 What more does a man have from his labor?
Kaka je korist onome koji radi od onoga oko èega se trudi?
10 I have seen the affliction that God has given to the sons of men, in order that they may be occupied by it.
Vidio sam poslove koje je Bog dao sinovima ljudskim da se muèe oko njih.
11 He has made all things good in their time, and he has handed over the world to their disputes, so that man may not discover the work which God made from the beginning, even until the end.
Sve je uèinio da je lijepo u svoje vrijeme, i svijet metnuo im je u srce, ali da ne može èovjek dokuèiti djela koja Bog tvori, ni poèetka ni kraja.
12 And I realize that there is nothing better than to rejoice, and to do well in this life.
Doznah da nema ništa bolje za njih nego da se vesele i èine dobro za života svoga.
13 For this is a gift from God: when each man eats and drinks, and sees the good results of his labor.
I kad svaki èovjek jede i pije i uživa dobra od svakoga truda svojega, to je dar Božji.
14 I have learned that all the works which God has made continue on, in perpetuity. We are not able to add anything, nor to take anything away, from those things which God has made in order that he may be feared.
Doznah da što god tvori Bog ono traje dovijeka, ne može mu se ništa dodati niti se od toga može što oduzeti; i Bog tvori da bi ga se bojali.
15 What has been made, the same continues. What is in the future, has already existed. And God restores what has passed away.
Što je bilo to je sada, i što æe biti to je veæ bilo; jer Bog povraæa što je prošlo.
16 I saw under the sun: instead of judgment, impiety, and instead of justice, iniquity.
Još vidjeh pod suncem gdje je mjesto suda bezbožnost i mjesto pravde bezbožnost.
17 And I said in my heart: “God will judge the just and the impious, and then the time for each matter shall be.”
I rekoh u srcu svom: Bog æe suditi pravedniku i bezbožniku; jer ima vrijeme svemu i svakom poslu.
18 I said in my heart, about the sons of men, that God would test them, and reveal them to be like wild animals.
Rekoh u srcu svom za sinove ljudske da im je Bog pokazao da vide da su kao stoka.
19 For this reason, the passing away of man and of beasts is one, and the condition of both is equal. For as a man dies, so also do they die. All things breathe similarly, and man has nothing more than beast; for all these are subject to vanity.
Jer što biva sinovima ljudskim to biva i stoci, jednako im biva; kako gine ona tako ginu i oni, i svi imaju isti duh; i èovjek ništa nije bolji od stoke, jer je sve taština.
20 And all things continue on to one place; for from the earth they were made, and unto the earth they shall return together.
Sve ide na jedno mjesto; sve je od praha i sve se vraæa u prah.
21 Who knows if the spirit of the sons of Adam ascend upward, and if the spirit of the beasts descend downward?
Ko zna da duh sinova ljudskih ide gore, a duh stoke da ide dolje pod zemlju?
22 And I have discovered nothing to be better than for a man to rejoice in his work: for this is his portion. And who shall add to him, so that he may know the things that will occur after him?
Zato vidjeh da ništa nema bolje èovjeku nego da se veseli onijem što radi, jer mu je to dio; jer ko æe ga dovesti da vidi što æe biti poslije njega?