< Ecclesiastes 3 >
1 All things have their time, and all things under heaven continue during their interval.
Alt har sin stund og hver en Ting under Himmelen sin Tid:
2 A time to be born, and a time to die. A time to plant, and a time to pull up what was planted.
Tid til at fødes og Tid til at dø, Tid til at plante og Tid til at rydde,
3 A time to kill, and a time to heal. A time to tear down, and a time to build up.
Tid til at dræbe og Tid til at læge, Tid til at nedrive og Tid til at opbygge,
4 A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
Tid til at græde og Tid til at le, Tid til at sørge og Tid til at danse,
5 A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.
Tid til at kaste Sten, og Tid til at sanke Sten, Tid til at favne og Tid til ikke at favne,
6 A time to gain, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
Tid til at søge og Tid til at miste, Tid til at gemme og Tid til at bortkaste,
7 A time to rend, and a time to sew. A time to be silent, and a time to speak.
Tid til at flænge og Tid til at sy, Tid til at tie og Tid til at tale,
8 A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
Tid til at elske og Tid til at hade, Tid til Krig og Tid til Fred.
9 What more does a man have from his labor?
Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder?
10 I have seen the affliction that God has given to the sons of men, in order that they may be occupied by it.
Jeg så det Slid, som Gud har givet Menneskens Børn at slide med.
11 He has made all things good in their time, and he has handed over the world to their disputes, so that man may not discover the work which God made from the beginning, even until the end.
Alt har han skabt smukt til rette Tid; også Evigheden har han lagt i deres Hjerte, dog således at Menneskene hverken fatter det første eller det sidste af, hvad Gud har virket.
12 And I realize that there is nothing better than to rejoice, and to do well in this life.
Jeg skønnede, at der ikke gives noget andet Gode for dem end at glæde sig og have det godt, sålænge de lever.
13 For this is a gift from God: when each man eats and drinks, and sees the good results of his labor.
Dog også det at spise og drikke og nyde det gode under al sin Flid er for hvert Menneske en Guds Gave.
14 I have learned that all the works which God has made continue on, in perpetuity. We are not able to add anything, nor to take anything away, from those things which God has made in order that he may be feared.
Jeg skønnede, at alt, hvad Gud virker, bliver evindelig, uden at noget kan føjes til eller tages fra; og således har Gud gjort det, for at man skal frygte for hans Åsyn.
15 What has been made, the same continues. What is in the future, has already existed. And God restores what has passed away.
Hvad der sker, var allerede, og hvad der skal ske, har allerede været; Gud leder det svundne op.
16 I saw under the sun: instead of judgment, impiety, and instead of justice, iniquity.
Fremdeles så jeg under Solen, at Gudløshed var på Rettens Sted og Gudløshed på Retfærds Sted.
17 And I said in my heart: “God will judge the just and the impious, and then the time for each matter shall be.”
Jeg sagde ved mig selv: "Den retfærdige og den gudløse dømmer Gud; thi for hver en Ting og hver en Idræt har han fastsat en Tid.
18 I said in my heart, about the sons of men, that God would test them, and reveal them to be like wild animals.
Jeg sagde ved mig selv: "Det er for Menneskenes Skyld, for at Gud kan prøve dem, og for at de selv kan se, at de er Dyr:"
19 For this reason, the passing away of man and of beasts is one, and the condition of both is equal. For as a man dies, so also do they die. All things breathe similarly, and man has nothing more than beast; for all these are subject to vanity.
Thi Menneskers og Dyrs Skæbne er ens; som den ene dør, dør den anden, og en og samme Ånd har de alle; Mennesket har intet forud for Dyrene, thi alt er Tomhed.
20 And all things continue on to one place; for from the earth they were made, and unto the earth they shall return together.
Alle går sammesteds hen, alle blev til af Muld, og alle vender tilbage til Mulden.
21 Who knows if the spirit of the sons of Adam ascend upward, and if the spirit of the beasts descend downward?
Hvo ved, om Menneskenes Ånd stiger opad, og om Dyrenes Ånd farer nedad til Jorden?
22 And I have discovered nothing to be better than for a man to rejoice in his work: for this is his portion. And who shall add to him, so that he may know the things that will occur after him?
Således indså jeg, at intet er bedre for Mennesket end at glæde sig ved sin Gerning, thi det er hans Del; thi hvo kan bringe ham så vidt, at han kan se, hvad der kommer efter hans Død?